2 Kings 4:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he saith, `And what -- to do for her?` and Gehazi saith, `Verily she hath no son, and her husband [is] aged.`
English ASV
And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no son, and her husband is old.
English Amplified
Later Elisha said, What then is to be done for her? Gehazi answered, She has no child and her husband is old.
English Amplified Classic Bible 1987
Later Elisha said, What then is to be done for her? Gehazi answered, She has no child and her husband is old.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So he asked, “Then what should be done for her?” “Well, she has no son,” Gehazi replied, “and her husband is old.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So he asked, “Then what should be done for her?” Gehazi answered, “Well, she has no son, and her husband is old.”
English Darby 1890 : Public Domain
And he said, What then is to be done for her? And Gehazi said, Verily, she has no son, and her husband is old.
English EASY 2024
But Elisha asked Gehazi again, ‘What can we do to help her?’ Gehazi said, ‘She has no son. But her husband is an old man.’
English ERV 2006 - Only For Website
Elisha said to Gehazi, "What can we do for her?" He answered, "I know! She does not have a son, and her husband is old."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And he said, "What then is to be done for her?" Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."
English GNT (Good News Translation)
Elisha asked Gehazi, “What can I do for her then?” He answered, “Well, she has no son, and her husband is an old man.”
English God's Word - GW 1995
"What should we do for her?" Elisha asked. Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So he asked, "Then what should be done for her?" Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."
English KJV 1611
And he said, What then is to be done for her? And Gehazi answered, Verily she hath no child, and her husband is old.
English LSB
So he said, “What then is to be done for her?” And Gehazi answered, “Truly she has no son, and her husband is old.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
He said, “What may be done for her?” And Gehazi said, “Actually, she has no son, and her husband is old.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So he said, "What then is to be done for her?" And Gehazi answered, "Truly she has no son and her husband is old."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Later Elisha asked, "Can something be done for her?" "Yes!" Gehazi answered. "She has no son, and her husband is getting on in years."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So he asked Gehazi, “What can I do for her?” Gehazi replied, “She has no son, and her husband is old.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
After she left, Elisha asked Gehazi, "What can we do for her?" Gehazi said, "Well, she doesn't have a son. And her husband is old."
English NIV
"What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "Well, she has no son and her husband is old."
English NKJ 1982
So he said, “What then is to be done for her?” And Gehazi answered, “Actually, she has no son, and her husband is old.”
English NLT
Later Elisha asked Gehazi, "What do you think we can do for her?" He suggested, "She doesn't have a son, and her husband is an old man."
English NRSV 1989 - Only for website
He said, "What then may be done for her?" Gehazi answered, "Well, she has no son, and her husband is old."
English RSV (Revised Standard Version)
And he said, “What then is to be done for her?” Gehazi answered, “Well, she has no son, and her husband is old.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“What can we do for her?“ he asked Gehazi afterwards. He suggested, “She doesn't have a son, and her husband is an old man.“
English Tyndale 1537
Then he said, what is to be done for her? And Gihezi said: Verily she hath no child, and her husband is old.