2 Kings 4:25 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And she goeth, and cometh in unto the man of God, unto the hill of Carmel, and it cometh to pass, at the man of God`s seeing her from over-against, that he saith unto Gehazi his young man, `Lo, this Shunammite;
English ASV
So she went, and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is the Shunammite:
English Amplified
So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her afar off, he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite.
English Amplified Classic Bible 1987
So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her afar off, he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So she set out and went to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, there is the Shunammite woman.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So she came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to his attendant Gehazi, “Look, there’s the Shunammite woman.
English Darby 1890 : Public Domain
And she went and came to the man of God, to mount Carmel. And it came to pass when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, there is the Shunammite:
English EASY 2024
So the woman went to see Elisha, the man of God, at Mount Carmel. Elisha saw her when she was a long way away. He said to his servant Gehazi, ‘Look! There is the woman from Shunem!
English ERV 2006 - Only For Website
The woman went to Mount Carmel to get the man of God. The man of God saw the Shunammite woman coming from far away and said to his servant Gehazi, "Look, there's the Shunammite woman!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her coming, he said to Gehazi his servant, "Look, there is the Shunammite.
English GNT (Good News Translation)
So she set out and went to Mount Carmel, where Elisha was. Elisha saw her coming while she was still some distance away, and he said to his servant Gehazi, “Look, there comes the woman from Shunem!
English God's Word - GW 1995
So she came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her coming at a distance, he told his servant Gehazi, "There is the woman from Shunem.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So she set out and went to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to his attendant Gehazi, "Look, there's the Shunammite woman.
English KJV 1611
So she went and came unto the man of God to mount Carmel. And it came to pass, when the man of God saw her afar off, that he said to Gehazi his servant, Behold, yonder is that Shunammite:
English LSB
So she went and came to the man of God to Mount Carmel. Now it happened that when the man of God saw her at a distance, he said to Gehazi his young man, “Behold, there is the Shunammite.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So she went and came to the man of God at Mount Carmel. And when the man of God saw her far off, he said to Gehazi his servant, “Look, over there is the Shunammite woman.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So she went and came to the man of God to Mount Carmel. When the man of God saw her at a distance, he said to Gehazi his servant, "Behold, there is the Shunammite.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
She kept going till she reached the man of God on Mount Carmel. When he spied her at a distance, the man of God said to his servant Gehazi: "There is the Shunammite!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So she went to visit the prophet at Mount Carmel. When he saw her at a distance, he said to his servant Gehazi, “Look, it’s the Shunammite woman.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So she started out. She came to Mount Carmel. That's where the man of God was. When she was still a long way off, he saw her coming. He said to his servant Gehazi, "Look! There's the woman from Shunem!
English NIV
So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, "Look! There's the Shunammite!
English NKJ 1982
And so she departed, and went to the man of God at Mount Carmel. So it was, when the man of God saw her afar off, that he said to his servant Gehazi, “Look, the Shunammite woman!
English NLT
As she approached the man of God at Mount Carmel, Elisha saw her in the distance. He said to Gehazi, "Look, the woman from Shunem is coming.
English NRSV 1989 - Only for website
So she set out, and came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her coming, he said to Gehazi his servant, "Look, there is the Shunammite woman;
English RSV (Revised Standard Version)
So she set out, and came to the man of God at Mount Carmel. When the man of God saw her coming, he said to Gehazi his servant, “Look, yonder is the Shunammite;
English TL (The Living Bible) (1971)
As she approached Mount Carmel, Elisha saw her in the distance and said to Gehazi, “Look, that woman from Shunem is coming.
English Tyndale 1537
And so she went and came unto the man of God, to mount Carmel. And when the man of God saw her a far, he said to Gihezi his servant: see, where our servant cometh.