2 Kings 4:38 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Elisha hath turned back to Gilgal, and the famine [is] in the land, and the sons of the prophets are sitting before him, and he saith to his young man, `Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.`
English ASV
And Elisha came again to Gilgal. And there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him; and he said unto his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.
English Amplified
Elisha came back to Gilgal during a famine in the land. The sons of the prophets were sitting before him, and he said to his servant, Set on the big pot and cook pottage for the sons of the prophets.
English Amplified Classic Bible 1987
Elisha came back to Gilgal during a famine in the land. The sons of the prophets were sitting before him, and he said to his servant, Set on the big pot and cook pottage for the sons of the prophets.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting at his feet, he said to his attendant, “Put on the large pot and boil some stew for the sons of the prophets.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. The sons of the prophets were sitting before him. He said to his attendant, “Put on the large pot and make stew for the sons of the prophets.”
English Darby 1890 : Public Domain
And Elisha came again to Gilgal. And there was a famine in the land; and the sons of the prophets were sitting before him. And he said to his servant, Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.
English EASY 2024
After that, Elisha went back to Gilgal. There was a famine in that region. The group of prophets came to meet with Elisha. He said to his servant, ‘Put the large pot over the fire. Cook some soup for the prophets.’
English ERV 2006 - Only For Website
Elisha went to Gilgal again. There was a famine in the land. The group of prophets was sitting in front of Elisha. Elisha said to his servant, "Put the large pot on the fire, and make some soup for the group of prophets."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Elisha came again to Gilgal when there was a famine in the land. And as the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Set on the large pot, and boil stew for the sons of the prophets."
English GNT (Good News Translation)
Once, when there was a famine throughout the land, Elisha returned to Gilgal. While he was teaching a group of prophets, he told his servant to put a big pot on the fire and make some stew for them.
English God's Word - GW 1995
When Elisha went back to Gilgal, there was a famine in the country. {One day,} while the disciples of the prophets were meeting with him, he told his servant, "Put a large pot on the fire, and cook some stew for the disciples of the prophets."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. The sons of the prophets were sitting at his feet. He said to his attendant, "Put on the large pot and make stew for the sons of the prophets."
English KJV 1611
And Elisha came again to Gilgal: and there was a dearth in the land; and the sons of the prophets were sitting before him: and he said unto his servant, Set on the great pot, and seethe pottage for the sons of the prophets.
English LSB
Now Elisha returned to Gilgal, and there was a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting before him, he said to his young man, “Put on the large pot and boil stew for the sons of the prophets.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. The sons of the prophets were sitting before him, and he said to his servant, “Put on the big cooking pot, and boil some stew for the sons of the prophets.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. As the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, "Put on the large pot and boil stew for the sons of the prophets."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. Once, when the guild prophets were seated before him, he said to his servant, "Put the large pot on, and make some vegetable stew for the guild prophets."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now Elisha went back to Gilgal, while there was famine in the land. Some of the prophets were visiting him and he told his servant, “Put the big pot on the fire and boil some stew for the prophets.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Elisha returned to Gilgal. There wasn't enough food to eat in that area. The company of the prophets was meeting with Elisha. So he said to his servant, "Put the large pot over the fire. Cook some stew for these men."
English NIV
Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, "Put on the large pot and cook some stew for these men."
English NKJ 1982
And Elisha returned to Gilgal, and there was a famine in the land. Now the sons of the prophets were sitting before him; and he said to his servant, “Put on the large pot, and boil stew for the sons of the prophets.”
English NLT
Elisha now returned to Gilgal, but there was a famine in the land. One day as the group of prophets was seated before him, he said to his servant, "Put on a large kettle and make some stew for these men."
English NRSV 1989 - Only for website
When Elisha returned to Gilgal, there was a famine in the land. As the company of prophets was sitting before him, he said to his servant, "Put the large pot on, and make some stew for the company of prophets."
English RSV (Revised Standard Version)
And Elisha came again to Gilgal when there was a famine in the land. And as the sons of the prophets were sitting before him, he said to his servant, “Set on the great pot, and boil pottage for the sons of the prophets.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Elisha now returned to Gilgal, but there was a famine in the land. One day as he was teaching the young prophets, he said to Gehazi, “Make some stew for supper for these men.“
English Tyndale 1537
When Eliseus was come to Gilgal again, there was a dearth in the land, and the children of the prophets dwelt with him. Then he said to his servant, put on a great pot, and make pottage for the children of the prophets.