2 Kings 5:13 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And his servants come nigh, and speak unto him, and say, `My father, a great thing had the prophet spoken unto thee -- dost thou not do [it]? and surely, when he hath said unto thee, Wash, and be clean.`
English ASV
And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?
English Amplified
And his servants came near and said to him, My father, if the prophet had bid you to do some great thing, would you not have done it? How much rather, then, when he says to you, Wash and be clean?
English Amplified Classic Bible 1987
And his servants came near and said to him, My father, if the prophet had bid you to do some great thing, would you not have done it? How much rather, then, when he says to you, Wash and be clean?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Naaman’s servants, however, approached him and said, “My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, ‘Wash and be cleansed’?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But his servants approached and said to him, “My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more should you do it when he only tells you, ‘Wash and be clean’?”
English Darby 1890 : Public Domain
And his servants drew near, and spoke to him and said, My father, [if] the prophet had bidden thee [do some] great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he says to thee, Wash and be clean?
English EASY 2024
But Naaman's servants went to him. One of them said, ‘My master, the prophet might have asked you to do something very difficult. Then you surely would have done it! Now he says to you, “Wash yourself! Then you will be clean.” That is much easier for you to do.’
English ERV 2006 - Only For Website
But Naaman's servants went to him and talked to him. They said, "Father, if the prophet told you to do some great thing, you would do it, isn't that right? But he said, 'Wash, and you will be pure and clean.'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But his servants came near and said to him, "My father, it is a great word the prophet has spoken to you; will you not do it? Has he actually said to you, 'Wash, and be clean'?"
English GNT (Good News Translation)
His servants went up to him and said, “Sir, if the prophet had told you to do something difficult, you would have done it. Now why can't you just wash yourself, as he said, and be cured?”
English God's Word - GW 1995
But Naaman's servants went to him and said, "Master, if the prophet had asked you to do some extraordinary act, wouldn't you have done it? Why shouldn't you do as he said: 'Wash and be clean'?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But his servants approached and said to him, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more [should you do it] when he tells you, 'Wash and be clean'?"
English KJV 1611
And his servants came near, and spake unto him, and said, My father, if the prophet had bid thee do some great thing, wouldest thou not have done it? how much rather then, when he saith to thee, Wash, and be clean?
English LSB
Then his servants approached and spoke to him and said, “My father, had the prophet spoken with you to do some great thing, would you not have done it? How much more then, when he says to you, ‘Wash, and be clean’?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
But his servants approached and spoke to him, “My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more when he said to you, ‘Wash and be clean’?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then his servants came near and spoke to him and said, "My father, had the prophet told you to do some great thing, would you not have done it? How much more then, when he says to you, 'Wash, and be clean'?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But his servants came up and reasoned with him. "My father," they said, "if the prophet had told you to do something extraordinary, would you not have done it? All the more now, since he said to you, 'Wash and be clean,' should you do as he said."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
His servants approached and said to him, “O master, if the prophet had told you to do some difficult task, you would have been willing to do it. It seems you should be happy that he simply said, “Wash and you will be healed.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Naaman's servants went over to him. They said, "You are like a father to us. What if the prophet Elisha had told you to do some great thing? Wouldn't you have done it? But he only said, 'Wash yourself. Then you will be pure and clean.' You should be even more willing to do that!"
English NIV
Naaman's servants went to him and said, "My father, if the prophet had told you to do some great thing, would you not have done it? How much more, then, when he tells you, 'Wash and be cleansed'!"
English NKJ 1982
And his servants came near and spoke to him, and said, “My father, if the prophet had told you to do something great, would you not have done it? How much more then, when he says to you, ‘Wash, and be clean’?”
English NLT
But his officers tried to reason with him and said, "Sir, if the prophet had told you to do some great thing, wouldn't you have done it? So you should certainly obey him when he says simply to go and wash and be cured!"
English NRSV 1989 - Only for website
But his servants approached and said to him, "Father, if the prophet had commanded you to do something difficult, would you not have done it? How much more, when all he said to you was, 'Wash, and be clean'?"
English RSV (Revised Standard Version)
But his servants came near and said to him, “My father, if the prophet had commanded you to do some great thing, would you not have done it? How much rather, then, when he says to you, ‘Wash, and be clean’?”
English TL (The Living Bible) (1971)
But his officers tried to reason with him and said, “If the prophet had told you to do some great thing, wouldn't you have done it? So you should certainly obey him when he says simply to go and wash and be cured!“
English Tyndale 1537
Then came his servants and communed with him and said: Father if the prophet had bid thee done some great thing, oughtest thou not to have done it? How much rather then shouldest thou do it, while he sayeth to thee only, wash and be clean.