2 Kings 5:17 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Naaman saith, `If not -- let be given, I pray thee, to thy servant, a couple of mules` burden of earth, for thy servant doth make no more burnt-offering and sacrifice to other gods, but to Jehovah.
English ASV
And Naaman said, If not, yet, I pray thee, let there be given to thy servant two mules burden of earth; for thy servant will henceforth offer neither burnt-offering nor sacrifice unto other gods, but unto Jehovah.
English Amplified
Naaman said, Then, I pray you, let there be given to me, your servant, two mules' burden of earth. For your servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice to other gods, but only to the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
Naaman said, Then, I pray you, let there be given to me, your servant, two mules' burden of earth. For your servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice to other gods, but only to the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“If you will not,” said Naaman, “please let me, your servant, be given as much soil as a pair of mules can carry. For your servant will never again make a burnt offering or a sacrifice to any other god but the Lord.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Naaman responded, “If not, please let your servant be given as much soil as a pair of mules can carry, for your servant will no longer offer a burnt offering or a sacrifice to any other god but the LORD.
English Darby 1890 : Public Domain
And Naaman said, If not, then let there, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of [this] earth; for thy servant will no more offer burnt-offering and sacrifice to other gods, but to Jehovah.
English EASY 2024
So Naaman said, ‘So, you will not accept my gift. But please agree to let me take home some soil from here. I will take as much soil as two mules can carry. Then I will never again make any sacrifices or burnt offerings to any other god. I will only worship the Lord.
English ERV 2006 - Only For Website
Then Naaman said, "If you will not accept this gift, at least do this for me. Let me have enough dirt from Israel to fill the baskets on two of my mules. Why? Because I will never again offer any burnt offering or sacrifice to any other gods. I will offer sacrifices only to the Lord!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then Naaman said, "If not, please let there be given to your servant two mules' load of earth, for from now on your servant will not offer burnt offering or sacrifice to any god but the LORD.
English GNT (Good News Translation)
So Naaman said, “If you won't accept my gift, then let me have two mule-loads of earth to take home with me, because from now on I will not offer sacrifices or burnt offerings to any god except the Lord.
English God's Word - GW 1995
So Naaman said, "If you won't take it, please have someone give me as much dirt as a pair of mules can carry. From now on I will sacrifice to the Lord alone. I will not offer any burnt offering or sacrifice to any other gods.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Naaman responded, "If not, please let two mule-loads of dirt be given to your servant, for your servant will no longer offer a burnt offering or a sacrifice to any other god but Yahweh.
English KJV 1611
And Naaman said, Shall there not then, I pray thee, be given to thy servant two mules' burden of earth? for thy servant will henceforth offer neither burnt offering nor sacrifice unto other gods, but unto the LORD.
English LSB
So Naaman said, “If not, please let your servant at least be given two mules’ load of earth; for your servant will no longer offer burnt offering nor will he sacrifice to other gods, but to Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then Naaman said, “If not, let two mule loads of dirt be given to your servant, for your servant will no longer offer a burnt offering or sacrifice to any god, except the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Naaman said, "If not, please let your servant at least be given two mules' load of earth; for your servant will no longer offer burnt offering nor will he sacrifice to other gods, but to the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Naaman said: "If you will not accept, please let me, your servant, have two mule-loads of earth, for I will no longer offer holocaust or sacrifice to any other god except to the LORD.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Naaman said, “If not, then please give your servant a load of dirt, enough for a pair of mules to carry, for your servant will never again offer a burnt offering or sacrifice to a god other than the LORD.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I can see that you won't accept a gift from me," said Naaman. "But please let me have some soil from your land. Give me as much as a pair of mules can carry. Here's why I want it. I won't ever bring burnt offerings and sacrifices to any other god again. I'll bring them only to the Lord. I'll worship him on his own soil.
English NIV
"If you will not," said Naaman, "please let me, your servant, be given as much earth as a pair of mules can carry, for your servant will never again make burnt offerings and sacrifices to any other god but the LORD.
English NKJ 1982
So Naaman said, “Then, if not, please let your servant be given two mule-loads of earth; for your servant will no longer offer either burnt offering or sacrifice to other gods, but to the Lord.
English NLT
Then Naaman said, "All right, but please allow me to load two of my mules with earth from this place, and I will take it back home with me. From now on I will never again offer any burnt offerings or sacrifices to any other god except the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
Then Naaman said, "If not, please let two mule-loads of earth be given to your servant; for your servant will no longer offer burnt offering or sacrifice to any god except the LORD.
English RSV (Revised Standard Version)
Then Naaman said, “If not, I pray you, let there be given to your servant two mules' burden of earth; for henceforth your servant will not offer burnt offering or sacrifice to any god but the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Well,“ Naaman said, “all right. But please give me two muleloads of earth to take back with me, for from now on I will never again offer any burnt offerings or sacrifices to any other god except the Lord.
English Tyndale 1537
And Naaman said, if thou wilt not: yet I pray thee, may there not be given to thy servant the burthen of two mules of earth. For thy servant will henceforth offer neither burnt sacrifice nor offering unto any other God, than to the LORD.