2 Kings 5:25 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And he hath come in, and doth stand by his lord, and Elisha saith unto him, `Whence -- Gehazi?` and he saith, `Thy servant went not hither or thither.`
English ASV
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
English Amplified
He went in and stood before his master. Elisha said, Where have you been, Gehazi? He said, Your servant went nowhere.
English Amplified Classic Bible 1987
He went in and stood before his master. Elisha said, Where have you been, Gehazi? He said, Your servant went nowhere.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
When Gehazi went in and stood before his master, Elisha asked him, “Gehazi, where have you been?” “Your servant did not go anywhere,” he replied.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Gehazi came and stood by his master. “Where did you go, Gehazi?” Elisha asked him. He replied, “Your servant didn’t go anywhere.”
English Darby 1890 : Public Domain
And he entered in and stood before his master. And Elisha said to him, Whence [comest thou], Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
English EASY 2024
Gehazi went in and he stood in front of his master. Elisha asked Gehazi, ‘Where have you been?’ Gehazi answered, ‘I have not been anywhere, sir.’
English ERV 2006 - Only For Website
Gehazi came in and stood before his master. Elisha said to Gehazi, "Where have you been Gehazi?" Gehazi answered, "I didn't go anywhere."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He went in and stood before his master, and Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere."
English GNT (Good News Translation)
He went back into the house, and Elisha asked him, “Where have you been?” “Oh, nowhere, sir,” he answered.
English God's Word - GW 1995
He went and stood in front of his master. Elisha asked him, "Where were you, Gehazi?" "I didn't go anywhere," he answered.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Gehazi came and stood by his master. "Where did you go, Gehazi?" Elisha asked him. "Your servant didn't go anywhere," he replied.
English KJV 1611
But he went in, and stood before his master. And Elisha said unto him, Whence comest thou, Gehazi? And he said, Thy servant went no whither.
English LSB
But he came in and stood before his master. And Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” And he said, “Your servant went nowhere.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then he entered and stood before his master. And Elisha said to him, “Where have you come from, Gehazi?” And he said, “Your servant went here and there.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But he went in and stood before his master. And Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" And he said, "Your servant went nowhere."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He went in and stood before Elisha his master, who asked him, "Where have you been, Gehazi?" He answered, "Your servant has not gone anywhere."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When he came and stood before his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?” He answered, “Your servant hasn’t been anywhere.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then he went back inside the house. He stood in front of his master Elisha. "Gehazi, where have you been?" Elisha asked. "I didn't go anywhere," Gehazi answered.
English NIV
Then he went in and stood before his master Elisha. "Where have you been, Gehazi?" Elisha asked. "Your servant didn't go anywhere," Gehazi answered.
English NKJ 1982
Now he went in and stood before his master. Elisha said to him, “Where did you go, Gehazi?” And he said, “Your servant did not go anywhere.”
English NLT
When he went in to his master, Elisha asked him, "Where have you been, Gehazi?I haven't been anywhere," he replied.
English NRSV 1989 - Only for website
He went in and stood before his master; and Elisha said to him, "Where have you been, Gehazi?" He answered, "Your servant has not gone anywhere at all."
English RSV (Revised Standard Version)
He went in, and stood before his master, and Elisha said to him, “Where have you been, Gehazi?” And he said, “Your servant went nowhere.”
English TL (The Living Bible) (1971)
When he went in to his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?“ “I haven't been anywhere,“ he replied.
English Tyndale 1537
Then he went and stood before his master. And Eliseus said to him: whence cometh Gihezi? And he said: thy servant went no whither.