2 Kings 6:33 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
He is yet speaking with them, and lo, the messenger is coming down unto him, and he saith, `Lo, this [is] the evil from Jehovah: what -- do I wait for Jehovah any more?`
English ASV
And while he was yet talking with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of Jehovah; why should I wait for Jehovah any longer?
English Amplified
And while Elisha was talking with them, behold, [the messenger] came to him [and then the king came also]. And [the relenting king] said, This evil is from the Lord! Why should I any longer wait [expecting Him to withdraw His punishment? What, Elisha, can be done now]?
English Amplified Classic Bible 1987
And while Elisha was talking with them, behold, [the messenger] came to him [and then the king came also]. And [the relenting king] said, This evil is from the Lord! Why should I any longer wait [expecting Him to withdraw His punishment? What, Elisha, can be done now]?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
While Elisha was still speaking with them, the messenger came down to him. And the king said, “This calamity is from the Lord. Why should I wait for the Lord any longer?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
While Elisha was still speaking with them, the messenger came down to him. Then he said, “This disaster is from the LORD. Why should I wait for the LORD any longer?”
English Darby 1890 : Public Domain
And while he yet talked with them, behold, the messenger came down to him. And [the king] said, Behold, this evil is of Jehovah: why should I wait for Jehovah any longer?
English EASY 2024
While Elisha was still talking to the city's leaders, the king's man arrived with this message: ‘The Lord has caused this terrible trouble to happen to us. I cannot wait any longer for the Lord to help us.’
English ERV 2006 - Only For Website
While Elisha was still talking with the elders, the messenger came to him. This was the message: "This trouble has come from the Lord. Why should I wait for the Lord any longer?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And while he was still speaking with them, the messenger came down to him and said, "This trouble is from the LORD! Why should I wait for the LORD any longer?"
English GNT (Good News Translation)
He had hardly finished saying this, when the king arrived and said, “It's the Lord who has brought this trouble on us! Why should I wait any longer for him to do something?”
English God's Word - GW 1995
While he was still talking to them, the messenger arrived. He said to Elisha, "This severe famine is from the Lord. Why should I wait any longer for the Lord {to help us}?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
While Elisha was still speaking with them, the messenger came down to him. Then he said, "This disaster is from the LORD. Why should I trust the LORD any longer?"
English KJV 1611
And while he yet talked with them, behold, the messenger came down unto him: and he said, Behold, this evil is of the LORD; what should I wait for the LORD any longer?
English LSB
While he was still speaking with them, behold, the messenger came down to him and he said, “Behold, this evil is from Yahweh; why should I wait for Yahweh any longer?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
And while he was speaking with them, the messenger came down to him, and then the king said, “This calamity is of the Lord! Why should I hope in the Lord any longer?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
While he was still talking with them, behold, the messenger came down to him and he said, "Behold, this evil is from the LORD; why should I wait for the LORD any longer?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
While Elisha was still speaking, the king came down to him and said, "This evil is from the LORD. Why should I trust in the LORD any longer?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
He was still talking to them when the messenger approached and said, “Look, the LORD is responsible for this disaster! Why should I continue to wait for the LORD to help?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Elisha was still talking to the elders when the messenger came down to him. The king also arrived. He said, "The Lord has sent this horrible trouble on us. Why should I wait any longer for him to help us?"
English NIV
While he was still talking to them, the messenger came down to him. And the king said, "This disaster is from the LORD. Why should I wait for the LORD any longer?"
English NKJ 1982
And while he was still talking with them, there was the messenger, coming down to him; and then the king said, “Surely this calamity is from the Lord; why should I wait for the Lord any longer?”
English NLT
While Elisha was still saying this, the messenger arrived. And the king said, "It is the LORD who has brought this trouble on us! Why should I wait any longer for the LORD?"
English NRSV 1989 - Only for website
While he was still speaking with them, the king came down to him and said, "This trouble is from the LORD! Why should I hope in the LORD any longer?"
English RSV (Revised Standard Version)
And while he was still speaking with them, the king came down to him and said, “This trouble is from the Lord! Why should I wait for the Lord any longer?”
English TL (The Living Bible) (1971)
While Elisha was still saying this, the messenger arrived followed by the king. “The Lord has caused this mess,“ the king stormed. “Why should I expect any help from him?“
English Tyndale 1537
And while he yet talked with them: Behold the messenger was come unto him. And he said: behold, this evil is of the LORD, what more shall we look for of the LORD.