2 Kings 7:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they come in, and call unto the gatekeeper of the city, and declare for themselves, saying, `We have come in unto the camp of Aram, and lo, there is not there a man, or sound of man, but the bound horse, and the bound ass, and tents as they [are].`
English ASV
So they came and called unto the porter of the city; and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but the horses tied, and the asses tied, and the tents as they were.
English Amplified
So they came and called to the gatekeepers of the city. They told them, We came to the camp of the Syrians, and behold, there was neither sight nor sound of man there--only the horses and donkeys tied, and the tents as they were.
English Amplified Classic Bible 1987
So they came and called to the gatekeepers of the city. They told them, We came to the camp of the Syrians, and behold, there was neither sight nor sound of man there–only the horses and donkeys tied, and the tents as they were.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So they went and called out to the gatekeepers of the city, saying, “We went to the Aramean camp and no one was there—not a trace—only tethered horses and donkeys, and the tents were intact.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The diseased men came and called to the city’s gatekeepers and told them, “We went to the Aramean camp and no one was there — no human sounds. There was nothing but tethered horses and donkeys, and the tents were intact.”
English Darby 1890 : Public Domain
And they came and called to the porters of the city, and told them saying, We came to the camp of the Syrians, and behold, there was no one there, no sound of man, but the horses tied, and the asses tied, and the tents as they were.
English EASY 2024
So they went back to the city's gate and they called out to the guards. They said to them, ‘We went out to the camp of the Syrian army. There was nobody there! We did not hear anyone at all. The horses and donkeys are still there, where the soldiers had tied them. The tents are still there, as they were before.’
English ERV 2006 - Only For Website
So the lepers came and called to the gatekeepers of the city. They told the gatekeepers, "We went to the Aramean camp, but we did not hear anyone. No one was there, but the horses and donkeys were still tied up, and the tents were still standing."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So they came and called to the gatekeepers of the city and told them, "We came to the camp of the Syrians, and behold, there was no one to be seen or heard there, nothing but the horses tied and the donkeys tied and the tents as they were."
English GNT (Good News Translation)
So they left the Syrian camp, went back to Samaria, and called out to the guards at the gates: “We went to the Syrian camp and didn't see or hear anybody; the horses and donkeys have not been untied, and the tents are just as the Syrians left them.”
English God's Word - GW 1995
So they called the city gatekeepers and told them, "We went into the Aramean camp, and we didn't see or hear anyone. The horses and donkeys were still tied up. Even the tents were left exactly as they were."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The diseased men went and called to the city's gatekeepers and told them, "We went to the Aramean camp and no one was there-- no human sounds. There was nothing but tethered horses and donkeys, and the tents were intact."
English KJV 1611
So they came and called unto the porter of the city: and they told them, saying, We came to the camp of the Syrians, and, behold, there was no man there, neither voice of man, but horses tied, and asses tied, and the tents as they were.
English LSB
So they came and called to the gatekeepers of the city, and they told them, saying, “We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no one there, nor the voice of man, only the horses tied and the donkeys tied, and the tents just as they were.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
So they went and called to the gatekeepers of the city, and they told them, “We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no one there. There was no sound of a man’s voice, only horses tied, donkeys tied, and the tents as they were.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So they came and called to the gatekeepers of the city, and they told them, saying, "We came to the camp of the Arameans, and behold, there was no one there, nor the voice of man, only the horses tied and the donkeys tied, and the tents just as they were."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They came and summoned the city gatekeepers. "We went to the camp of the Arameans," they said, "but no one was there-- not a human voice, only the horses and asses tethered, and the tents just as they were left."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So they went and called out to the gatekeepers of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So they went. They called out to the people who were guarding the city gates. They told them, "We went into Aram's army camp. No one was there. We didn't hear anyone. The horses and donkeys were still tied up. The tents were left just as they were."
English NIV
So they went and called out to the city gatekeepers and told them, "We went into the Aramean camp and not a man was there-not a sound of anyone-only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were."
English NKJ 1982
So they went and called to the gatekeepers of the city, and told them, saying, “We went to the Syrian camp, and surprisingly no one was there, not a human sound—only horses and donkeys tied, and the tents intact.”
English NLT
So they went back to the city and told the gatekeepers what had happened--that they had gone out to the Aramean camp and no one was there! The horses and donkeys were tethered and the tents were all in order, but there was not a single person around.
English NRSV 1989 - Only for website
So they came and called to the gatekeepers of the city, and told them, "We went to the Aramean camp, but there was no one to be seen or heard there, nothing but the horses tied, the donkeys tied, and the tents as they were."
English RSV (Revised Standard Version)
So they came and called to the gatekeepers of the city, and told them, “We came to the camp of the Syrians, and behold, there was no one to be seen or heard there, nothing but the horses tied, and the asses tied, and the tents as they were.”
English TL (The Living Bible) (1971)
So they went back to the city and told the watchmen what had happened—they had gone out to the Syrian camp and no one was there! The horses and donkeys were tethered and the tents were all in order, but there was not a soul around.
English Tyndale 1537
And so they went and called to the porter of the city and told them saying: we came to the pavilions of the Sirians: and see, there was no man there, neither voice of man, but horses and Asses tied, and the tents even as they were.