2 Kings 7:14 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And they take two chariot-horses, and the king sendeth after the camp of Aram, saying, `Go, and see.`
English ASV
They took therefore two chariots with horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
English Amplified
So they took two chariot horses, and the king sent them after the Syrian army, saying, Go and see.
English Amplified Classic Bible 1987
So they took two chariot horses, and the king sent them after the Syrian army, saying, Go and see.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the scouts took two chariots with horses, and the king sent them after the Aramean army, saying, “Go and see.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The messengers took two chariots with horses, and the king sent them after the Aramean army, saying, “Go and see.”
English Darby 1890 : Public Domain
And they took two chariots with their horses; and the king sent after the army of the Syrians, saying, Go and see.
English EASY 2024
So they prepared two chariots with their horses. The king sent the men to see what had happened to the Syrian army. He commanded the men, ‘Go and look for them.’
English ERV 2006 - Only For Website
So the men took two chariots with horses. The king sent these men after the Aramean army. He told them, "Go and see what happened."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So they took two horsemen, and the king sent them after the army of the Syrians, saying, "Go and see."
English GNT (Good News Translation)
They chose some men, and the king sent them in two chariots with instructions to go and find out what had happened to the Syrian army.
English God's Word - GW 1995
So they took two chariots with horses, and the king sent them to follow the Aramean army and told them to find out what happened.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
[The messengers] took two chariots with horses, and the king sent them after the Aramean army, saying, "Go and see."
English KJV 1611
They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.
English LSB
They took therefore two chariots with horses, and the king sent after the camp of the Arameans, saying, “Go and see.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
So they took two chariots with horses, and the king sent them after the army of the Arameans, saying, “Go and see.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They took therefore two chariots with horses, and the king sent after the army of the Arameans, saying, "Go and see."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
They took two chariots, and horses, and the king sent them to reconnoiter the Aramean army. "Go and find out," he ordered.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So they picked two horsemen and the king sent them out to track the Syrian army. He ordered them, “Go and find out what’s going on.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The men chose two chariots and their horses. The king sent them out to look for Aram's army. He commanded the drivers, "Go and find out what has happened."
English NIV
So they selected two chariots with their horses, and the king sent them after the Aramean army. He commanded the drivers, "Go and find out what has happened."
English NKJ 1982
Therefore they took two chariots with horses; and the king sent them in the direction of the Syrian army, saying, “Go and see.”
English NLT
So two chariots with horses were prepared, and the king sent scouts to see what had happened to the Aramean army.
English NRSV 1989 - Only for website
So they took two mounted men, and the king sent them after the Aramean army, saying, "Go and find out."
English RSV (Revised Standard Version)
So they took two mounted men, and the king sent them after the army of the Syrians, saying, “Go and see.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Four chariot-horses were found and the king sent out two charioteers to see where the Syrians had gone.
English Tyndale 1537
And they took two chariots of horses, and the king sent after the Host of the Sirians saying: go and see.