2 Kings 9:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the rider on the horse goeth to meet him, and saith, `Thus said the king, Is there peace?` and Jehu saith, `What -- to thee and to peace? turn round behind me.` And the watchman declareth, saying, `The messenger came unto them, and he hath not returned.`
English ASV
So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not back.
English Amplified
So one on horseback went to meet him and said, Thus says the king: Is it peace? And Jehu said, What have you to do with peace? Rein in behind me. And the watchman reported, The messenger came to them, but he does not return.
English Amplified Classic Bible 1987
So one on horseback went to meet him and said, Thus says the king: Is it peace? And Jehu said, What have you to do with peace? Rein in behind me. And the watchman reported, The messenger came to them, but he does not return.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So a horseman rode off to meet Jehu and said, “This is what the king asks: ‘Have you come in peace?’” “What do you know about peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.” And the watchman reported, “The messenger reached them, but he is not coming back.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So a horseman went to meet Jehu and said, “This is what the king asks: ‘Do you come in peace? ’” Jehu replied, “What do you have to do with peace? Fall in behind me.” The watchman reported, “The messenger reached them but hasn’t started back.”
English Darby 1890 : Public Domain
So there went one on horseback to meet him; and he said, Thus saith the king: Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told saying, The messenger came to them, and he does not return.
English EASY 2024
The man on the horse rode out of the city to meet Jehu. He said to Jehu, ‘The king asks you, “Are you coming here as friends?” ’ Jehu replied, ‘Whether we are friends or not, turn round and ride behind me!’ The guard on the tower reported to Joram, ‘The man that you sent with the message has reached them. But he is not coming back yet.’
English ERV 2006 - Only For Website
So the messenger rode on a horse to meet Jehu. The messenger said, "King Joram says, 'Do you come in peace?'" Jehu said, "You have nothing to do with peace. Come and follow me." The guard told Joram, "The messenger went to the group, but he has not come back yet."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So a man on horseback went to meet him and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'"And Jehu said, "What do you have to do with peace? Turn around and ride behind me." And the watchman reported, saying, "The messenger reached them, but he is not coming back."
English GNT (Good News Translation)
The messenger rode out to Jehu and said to him, “The king wants to know if you come as a friend.” “That's none of your business!” Jehu answered. “Fall in behind me.” The guard on the watchtower reported that the messenger had reached the group but was not returning.
English God's Word - GW 1995
So a chariot driver rode off, met Jehu, and said, "The king asks, 'Is everything alright?' " Jehu replied, "Why should that matter to you? Follow me." So the watchman announced, "The messenger you sent has reached them, but he isn't coming back."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So a horseman went to meet Jehu and said, "This is what the king asks: '[Do you come in] peace?' " Jehu replied, "What do you have to do with peace? Fall in behind me." The watchman reported, "The messenger reached them but hasn't started back."
English KJV 1611
So there went one on horseback to meet him, and said, Thus saith the king, Is it peace? And Jehu said, What hast thou to do with peace? turn thee behind me. And the watchman told, saying, The messenger came to them, but he cometh not again.
English LSB
So a horseman went to meet him and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’” And Jehu said, “What have you to do with peace? Turn behind me.” And the watchman declared saying, “The messenger came to them, but he did not return.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
So the horseman went to meet him and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’ ” But Jehu said, “What have you to do with peace? Circle in behind me.” So the watchman reported, “The messenger came to them, but he is not returning.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So a horseman went to meet him and said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" And Jehu said, "What have you to do with peace? Turn behind me." And the watchman reported, "The messenger came to them, but he did not return."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
So a driver went out to meet him and said, "The king asks whether all is well." "What does it matter to you how things are?" Jehu said. "Get behind me." The watchman reported to the king, "The messenger has reached them, but is not returning."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So the horseman went to meet him and said, “This is what the king says, ‘Is everything all right?’” Jehu replied, “None of your business! Follow me.” The watchman reported, “The messenger reached them, but hasn’t started back.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The horseman rode out to where Jehu was. He said, "The king asks, 'Are you coming in peace?' " "What do you know about peace?" Jehu answered. "Get in line behind me." The lookout reported, "The messenger has reached them. But he isn't coming back."
English NIV
The horseman rode off to meet Jehu and said, "This is what the king says: 'Do you come in peace?' What do you have to do with peace?" Jehu replied. "Fall in behind me." The lookout reported, "The messenger has reached them, but he isn't coming back."
English NKJ 1982
So the horseman went to meet him, and said, “Thus says the king: ‘ Is it peace?’ ” And Jehu said, “What have you to do with peace? Turn around and follow me.” So the watchman reported, saying, “The messenger went to them, but is not coming back.”
English NLT
So a rider went out to meet Jehu and said, "The king wants to know whether you are coming in peace." Jehu replied, "What do you know about peace? Get behind me!" The watchman called out to the king, "The rider has met them, but he is not returning."
English NRSV 1989 - Only for website
So the horseman went to meet him; he said, "Thus says the king, 'Is it peace?'" Jehu responded, "What have you to do with peace? Fall in behind me." The sentinel reported, saying, "The messenger reached them, but he is not coming back."
English RSV (Revised Standard Version)
So a man on horseback went to meet him, and said, “Thus says the king, ‘Is it peace?’ ” And Jehu said, “What have you to do with peace? Turn round and ride behind me.” And the watchman reported, saying, “The messenger reached them, but he is not coming back.”
English TL (The Living Bible) (1971)
So a soldier rode out to meet Jehu. “The king wants to know whether you are friend or foe,“ he demanded. “Do you come in peace?“ Jehu replied, “What do you know about peace? Get behind me!“ The watchman called out to the king that the messenger had met them but was not returning.
English Tyndale 1537
And there went one on horseback against him and said: thus sayeth the king: is it peace? And Jehu answered: what hast thou to do with peace? turn and come after me. And the watchman told saying: the messenger came to them but he cometh not again.