2 Kings 9:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the watchman declareth, saying, `He came unto them, and he hath not returned, and the driving [is] like the driving of Jehu son of Nimshi, for with madness he driveth.`
English ASV
And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not back: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.
English Amplified
And the watchman reported, He came to them, but does not return; also the driving is like the driving of Jehu son of Nimshi, for he drives furiously.
English Amplified Classic Bible 1987
And the watchman reported, He came to them, but does not return; also the driving is like the driving of Jehu son of Nimshi, for he drives furiously.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Again the watchman reported, “He reached them, but he is not coming back. And the charioteer is driving like Jehu son of Nimshi —he is driving like a madman!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Again the watchman reported, “He reached them but hasn’t started back. Also, the driving is like that of Jehu son of Nimshi  — he drives like a madman.”
English Darby 1890 : Public Domain
And the watchman told saying, He came to them, and does not return. And the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he drives furiously.
English EASY 2024
The guard reported to Joram, ‘The man has reached them, but he is not coming back yet either. Their leader is driving his chariot like Nimshi's son, Jehu. He drives like a crazy man!’
English ERV 2006 - Only For Website
The guard told Joram, "The second messenger went to the group, but he has not come back yet. There is a man driving his chariot like a mad man. He is driving like Jehu son of Nimshi."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Again the watchman reported, "He reached them, but he is not coming back. And the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously."
English GNT (Good News Translation)
Once more the guard reported that the messenger had reached the group but was not returning. And he added, “The leader of the group is driving his chariot like a madman, just like Jehu!”
English God's Word - GW 1995
So the watchman announced, "He has reached them, but he isn't coming back. The troop's leader is driving like a lunatic, like Jehu, grandson of Nimshi."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Again the watchman reported, "He reached them but hasn't started back. Also, the driving is like that of Jehu son of Nimshi-- he drives like a madman."
English KJV 1611
And the watchman told, saying, He came even unto them, and cometh not again: and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he driveth furiously.
English LSB
And the watchman declared saying, “He came up to them, but he did not return; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives in madness.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The watchman reported, “He came to them, but he is not returning. The driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The watchman reported, "He came even to them, and he did not return; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The watchman reported, "The messenger has reached them, but is not returning. The driving is like that of Jehu, son of Nimshi, in its fury."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
The watchman reported, “He reached them, but hasn’t started back. The one who drives the lead chariot drives like Jehu son of Nimshi; he drives recklessly.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The lookout reported, "The second messenger has reached them. But he isn't coming back either. The one driving the chariot drives like Jehu, the son of Nimshi. He's driving like a crazy man."
English NIV
The lookout reported, "He has reached them, but he isn't coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi-he drives like a madman."
English NKJ 1982
So the watchman reported, saying, “He went up to them and is not coming back; and the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi, for he drives furiously!”
English NLT
The watchman exclaimed, "The rider has met them, but he isn't returning either! It must be Jehu son of Nimshi, for he is driving so recklessly."
English NRSV 1989 - Only for website
Again the sentinel reported, "He reached them, but he is not coming back. It looks like the driving of Jehu son of Nimshi; for he drives like a maniac."
English RSV (Revised Standard Version)
Again the watchman reported, “He reached them, but he is not coming back. And the driving is like the driving of Jehu the son of Nimshi; for he drives furiously.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“He isn't returning either!“ the watchman exclaimed. “It must be Jehu, for he is driving so furiously.“
English Tyndale 1537
And the watchman told saying: he came to them, but he cometh not again, and the driving is like the driving of Jehu the son of Namsi, for he driveth as he were mad.