2 Kings 9:31 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Jehu hath come into the gate, and she saith, `Was there peace [to] Zimri -- slayer of his lord?`
English ASV
And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy masters murderer?
English Amplified
And as Jehu entered in at the gate, she said, [Have you come in] peace, you Zimri, who slew his master? [I Kings 16:9, 10.]
English Amplified Classic Bible 1987
And as Jehu entered in at the gate, she said, [Have you come in] peace, you Zimri, who slew his master? [I Kings 16:9, 10.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And as Jehu entered the gate, she asked, “Have you come in peace, O Zimri, murderer of your master?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As Jehu entered the city gate, she said, “Do you come in peace, Zimri, killer of your master?”
English Darby 1890 : Public Domain
And when Jehu came in at the gate, she said, Is it peace, Zimri, murderer of his master?
English EASY 2024
When Jehu came through the gate of the city, Jezebel called out to him, ‘Have you come as a friend, Zimri? No, you have murdered your master!’
English ERV 2006 - Only For Website
Jehu entered the city. Jezebel said, "Hello, you Zimri. You killed your master just as he did."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And as Jehu entered the gate, she said, "Is it peace, you Zimri, murderer of your master?"
English GNT (Good News Translation)
As Jehu came through the gate, she called out, “You Zimri! You assassin! Why are you here?”
English God's Word - GW 1995
When Jehu entered the gateway, she asked, "Is everything alright, Zimri, murderer of your master?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
As Jehu entered the gate, she said, "[Do you come in] peace, Zimri, killer of your master?"
English KJV 1611
And as Jehu entered in at the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?
English LSB
As Jehu entered the gate, she said, “Is it peace, Zimri, your master’s killer?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
As Jehu entered in at the gate, she said, “Is everything all right, Zimri, murderer of his master?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
As Jehu entered the gate, she said, "Is it well, Zimri, your master's murderer?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
As Jehu came through the gate, she cried out, "Is all well, Zimri, murderer of your master?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
When Jehu came through the gate, she said, “Is everything all right, Zimri, murderer of his master?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Jehu entered the gate below. Then Jezebel said, "You are just like Zimri. You murdered your master. Have you come here in peace?"
English NIV
As Jehu entered the gate, she asked, "Have you come in peace, Zimri, you murderer of your master?"
English NKJ 1982
Then, as Jehu entered at the gate, she said, “ Is it peace, Zimri, murderer of your master?”
English NLT
When Jehu entered the gate of the palace, she shouted at him, "Have you come in peace, you murderer? You are just like Zimri, who murdered his master!"
English NRSV 1989 - Only for website
As Jehu entered the gate, she said, "Is it peace, Zimri, murderer of your master?"
English RSV (Revised Standard Version)
And as Jehu entered the gate, she said, “Is it peace, you Zimri, murderer of your master?”
English TL (The Living Bible) (1971)
When Jehu entered the gate of the palace, she shouted at him, “How are you today, you murderer! You son of a Zimri who murdered his master!“
English Tyndale 1537
And as Jehu entered at the gate she said: had Zamri peace which slew his master?