2 Kings 9:37 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the carcase of Jezebel hath been as dung on the face of the field in the portion of Jezreel, that they say not, This [is] Jezebel.`
English ASV
and the body of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
English Amplified
The corpse of Jezebel shall be like dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
English Amplified Classic Bible 1987
The corpse of Jezebel shall be like dung upon the face of the field in the portion of Jezreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And Jezebel’s body will lie like dung in the field on the plot of ground at Jezreel, so that no one can say: This is Jezebel.’ ”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Jezebel’s corpse will be like manure on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel so that no one will be able to say: This is Jezebel.’”
English Darby 1890 : Public Domain
and the carcase of Jezebel shall be as dung upon the open field in the plot of Jizreel, so that they shall not say, This is Jezebel.
English EASY 2024
Her dead body will lie on the ground in Jezreel like dung. Nobody will be able to recognize who it is.” ’
English ERV 2006 - Only For Website
Her body will be like dung on the field in the area of Jezreel. No one will be able to recognize her body!'"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
and the corpse of Jezebel shall be as dung on the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.'"
English GNT (Good News Translation)
Her remains will be scattered there like dung, so that no one will be able to identify them.’”
English God's Word - GW 1995
Jezebel's corpse will be like manure on the ground in the fields surrounding Jezreel so that no one will be able to say that this is Jezebel.' "
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Jezebel's corpse will be like manure on the surface of the field in the plot of land at Jezreel so that no one will [be able] to say: This is Jezebel.'"
English KJV 1611
And the carcass of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the portion of Jezreel; so that they shall not say, This is Jezebel.
English LSB
and the corpse of Jezebel will be as dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, “This is Jezebel.”’”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The corpse of Jezebel will be like dung in the field on the property of Jezreel, so that they cannot say, This is Jezebel.’ ”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
and the corpse of Jezebel will be as dung on the face of the field in the property of Jezreel, so they cannot say, "This is Jezebel."'"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The corpse of Jezebel shall be like dung in the field in the confines of Jezreel, so that no one can say: This was Jezebel.'"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Jezebel’s corpse will be like manure on the surface of the ground in the plot of land at Jezreel. People will not be able to even recognize her.’”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Her body will be left to rot on that piece of land. So no one will be able to say, "Here's where Jezebel is buried." ' "
English NIV
Jezebel's body will be like refuse on the ground in the plot at Jezreel, so that no one will be able to say, 'This is Jezebel.'"
English NKJ 1982
and the corpse of Jezebel shall be as refuse on the surface of the field, in the plot at Jezreel, so that they shall not say, “Here lies Jezebel.” ’ ”
English NLT
Her body will be scattered like dung on the field of Jezreel, so that no one will be able to recognize her.'"
English NRSV 1989 - Only for website
the corpse of Jezebel shall be like dung on the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.'"
English RSV (Revised Standard Version)
and the corpse of Jezebel shall be as dung upon the face of the field in the territory of Jezreel, so that no one can say, This is Jezebel.’ ”
English TL (The Living Bible) (1971)
and that her body would be scattered like manure upon the field, so that no one could tell whose it was.“
English Tyndale 1537
and the carcass of Jezabel shall be dung upon the earth, in the field of Jezrahel, that men shall not say, this is Jezabel.