2 Samuel 1:25 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
How have the mighty fallen In the midst of the battle! Jonathan! on thy high places wounded!
English ASV
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places.
English Amplified
How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan lies slain upon your high places.
English Amplified Classic Bible 1987
How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan lies slain upon your high places.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
How the mighty have fallen in the thick of battle! Jonathan lies slain on your heights.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
How the mighty have fallen in the thick of battle! Jonathan lies slain on your heights.
English Darby 1890 : Public Domain
How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places.
English EASY 2024
Brave soldiers have died as they fought a great battle! Jonathan's dead body lies on Gilboa's hills.
English ERV 2006 - Only For Website
"Strong men have fallen in the battle. Jonathan is dead on Gilboa's hills.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"How the mighty have fallen in the midst of the battle! "Jonathan lies slain on your high places.
English GNT (Good News Translation)
“The brave soldiers have fallen, they were killed in battle. Jonathan lies dead in the hills.
English God's Word - GW 1995
See how the mighty have fallen in battle! On your hills Jonathan was killed!
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
How the mighty have fallen in the thick of battle! Jonathan [lies] slain on your heights.
English KJV 1611
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places.
English LSB
How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places.
English MEV 2014 (Modern English Version)
How the mighty ones have fallen in the midst of battle! Jonathan was slain on your high places.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"How have the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain on your high places.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"How can the warriors have fallen-- in the thick of the battle, slain upon your heights!
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
How the warriors have fallen in the midst of battle! Jonathan lies slain on your high places!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Your mighty men have fallen in battle. Jonathan lies dead on your hills.
English NIV
"How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights.
English NKJ 1982
“How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan was slain in your high places.
English NLT
How the mighty heroes have fallen in battle! Jonathan lies dead upon the hills.
English NRSV 1989 - Only for website
How the mighty have fallen in the midst of the battle! Jonathan lies slain upon your high places.
English RSV (Revised Standard Version)
“How are the mighty fallen in the midst of the battle! “Jonathan lies slain upon thy high places.
English TL (The Living Bible) (1971)
These mighty heroes have fallen in the midst of the battle. Jonathan is slain upon the hills.
English Tyndale 1537
How were the mighty slain in battle? Jonathas on the high hills was wounded to death: