2 Samuel 1:26 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I am in distress for thee, my brother Jonathan, Very pleasant wast thou to me; Wonderful was thy love to me, Above the love of women!
English ASV
I am distressed for thee, my brother Jonathan: Very pleasant hast thou been unto me: Thy love to me was wonderful, Passing the love of women.
English Amplified
I am distressed for you, my brother Jonathan; very pleasant have you been to me. Your love to me was wonderful, passing the love of women.
English Amplified Classic Bible 1987
I am distressed for you, my brother Jonathan; very pleasant have you been to me. Your love to me was wonderful, passing the love of women.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I grieve for you, Jonathan, my brother. You were delightful to me; your love to me was extraordinary, surpassing the love of women.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I grieve for you, Jonathan, my brother. You were such a friend to me. Your love for me was more wondrous than the love of women.
English Darby 1890 : Public Domain
I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant wast thou unto me; Thy love to me was wonderful, passing women's love.
English EASY 2024
My brother, Jonathan! I am very sad about your death. You were my good friend. Your love for me was very special. It was better than the love of women.
English ERV 2006 - Only For Website
Jonathan, my brother, I miss you! I enjoyed your friendship so much. Your love for me was wonderful, stronger than the love of women.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I am distressed for you, my brother Jonathan; very pleasant have you been to me; your love to me was extraordinary, surpassing the love of women.
English GNT (Good News Translation)
“I grieve for you, my brother Jonathan; how dear you were to me! How wonderful was your love for me, better even than the love of women.
English God's Word - GW 1995
I am heartbroken over you, my brother Jonathan. You were my great delight. Your love was more wonderful to me than the love of women.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I grieve for you, Jonathan my brother. You were such a friend to me. Your love for me was more wonderful than the love of a woman [for me].
English KJV 1611
I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.
English LSB
I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me. Your love to me was more wonderful Than the love of women.
English MEV 2014 (Modern English Version)
I am distressed for you, my brother Jonathan; you were very dear to me; your love was more remarkable than the love of women.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me. Your love to me was more wonderful Than the love of women.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
"I grieve for you, Jonathan my brother! most dear have you been to me; More precious have I held love for you than love for women.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I grieve over you, my brother Jonathan! You were very dear to me. Your love was more special to me than the love of women.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
My brother Jonathan, I'm filled with sadness because of you. You were very special to me. Your love for me was wonderful. It was more wonderful than the love of women.
English NIV
I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women.
English NKJ 1982
I am distressed for you, my brother Jonathan; You have been very pleasant to me; Your love to me was wonderful, Surpassing the love of women.
English NLT
How I weep for you, my brother Jonathan! Oh, how much I loved you! And your love for me was deep, deeper than the love of women!
English NRSV 1989 - Only for website
I am distressed for you, my brother Jonathan; greatly beloved were you to me; your love to me was wonderful, passing the love of women.
English RSV (Revised Standard Version)
I am distressed for you, my brother Jonathan; very pleasant have you been to me; your love to me was wonderful, passing the love of women.
English TL (The Living Bible) (1971)
How I weep for you, my brother Jonathan; How much I loved you! And your love for me was deeper Than the love of women!
English Tyndale 1537
Woe is me for thee my brother Jonathas: delectable to me wast thou exceeding. Thy love to me was wonderful, passing the love of women.