2 Samuel 10:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and David saith, `I do kindness with Hanun son of Nahash, as his father did with me kindness;` and David sendeth to comfort him by the hand of his servants concerning his father, and the servants of David come in to the land of the Bene-Ammon.
English ASV
And David said, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness unto me. So David sent by his servants to comfort him concerning his father. And Davids servants came into the land of the children of Ammon.
English Amplified
David said, I will show kindness to Hanun son of Nahash, as his father did to me. So David sent his servants to console him for his father's death; and they came into the land of the Ammonites,
English Amplified Classic Bible 1987
David said, I will show kindness to Hanun son of Nahash, as his father did to me. So David sent his servants to console him for his father's death; and they came into the land of the Ammonites,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And David said, “I will show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me.” So David sent some of his servants to console Hanun concerning his father. But when they arrived in the land of the Ammonites,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then David said, “I’ll show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me.” So David sent his emissaries to console Hanun concerning his father. However, when they arrived in the land of the Ammonites,
English Darby 1890 : Public Domain
And David said, I will shew kindness to Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness to me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.
English EASY 2024
David thought, ‘I will be kind to Hanun, because his father Nahash was kind to me.’ So David sent some of his officers to give a message to Hanun. David wanted to tell Hanun that he was sorry that Nahash had died. David's officers took his message to the land of the Ammonites.
English ERV 2006 - Only For Website
David said, "Nahash was kind to me, so I will be kind to his son Hanun." So David sent his officers to comfort Hanun about his father's death. David's officers went to the land of the Ammonites.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And David said, "I will deal loyally with Hanun the son of Nahash, as his father dealt loyally with me." So David sent by his servants to console him concerning his father. And David's servants came into the land of the Ammonites.
English GNT (Good News Translation)
King David said, “I must show loyal friendship to Hanun, as his father Nahash did to me.” So David sent messengers to express his sympathy. When they arrived in Ammon,
English God's Word - GW 1995
David thought, "I will show kindness to Hanun as his father Nahash showed me kindness." So David sent his servants to comfort Hanun after his father's {death}. But when David's servants entered Ammonite territory,
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then David said, "I'll show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me." So David sent his emissaries to console Hanun concerning his father. However, when they arrived in the land of the Ammonites,
English KJV 1611
Then said David, I will show kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon.
English LSB
So David said, “I will show lovingkindness to Hanun the son of Nahash, just as his father showed lovingkindness to me.” So David sent to comfort him concerning his father by the hand of his servants. And David’s servants came to the land of the sons of Ammon.
English MEV 2014 (Modern English Version)
David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness to me.” So David sent a message by way of his servants to comfort him concerning his father, and the servants of David went to the land of the Ammonites.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then David said, "I will show kindness to Hanun the son of Nahash, just as his father showed kindness to me." So David sent some of his servants to console him concerning his father. But when David's servants came to the land of the Ammonites,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
David thought, "I will be kind to Hanun, son of Nahash, as his father was kind to me." So David sent his servants with condolences to Hanun for the loss of his father. But when David's servants entered the country of the Ammonites,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
David said, “I will express my loyalty to Hanun son of Nahash just as his father was loyal to me.” So David sent his servants with a message expressing sympathy over his father’s death. When David’s servants entered the land of the Ammonites,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
David thought, "I'm going to be kind to Hanun. His father Nahash was kind to me." So David sent messengers to Hanun. He wanted them to tell Hanun how sad he was that Hanun's father had died. David's messengers went to the land of Ammon.
English NIV
David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's men came to the land of the Ammonites,
English NKJ 1982
Then David said, “I will show kindness to Hanun the son of Nahash, as his father showed kindness to me.” So David sent by the hand of his servants to comfort him concerning his father. And David’s servants came into the land of the people of Ammon.
English NLT
David said, "I am going to show complete loyalty to Hanun because his father, Nahash, was always completely loyal to me." So David sent ambassadors to express sympathy to Hanun about his father's death. But when David's ambassadors arrived in the land of Ammon,
English NRSV 1989 - Only for website
David said, "I will deal loyally with Hanun son of Nahash, just as his father dealt loyally with me." So David sent envoys to console him concerning his father. When David's envoys came into the land of the Ammonites,
English RSV (Revised Standard Version)
And David said, “I will deal loyally with Hanun the son of Nahash, as his father dealt loyally with me.” So David sent by his servants to console him concerning his father. And David's servants came into the land of the Ammonites.
English TL (The Living Bible) (1971)
“I am going to show special respect for him,“ David said, “because his father Nahash was always so loyal and kind to me.“ So David sent ambassadors to express regrets to Hanun about his father's death.
English Tyndale 1537
Then said David: I will shew kindness unto Hanon the son of Nahas, as his father shewed kindness unto me. And thereupon David sent to comfort him by the hand of his servants over the death of his father. Now when David's servants were come into the land of the children of Ammon,