2 Samuel 12:21 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And his servants say unto him, `What [is] this thing thou hast done? because of the living lad thou hast fasted and dost weep, and when the lad is dead thou hast risen and dost eat bread.`
English ASV
Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread.
English Amplified
Then his servants said to him, What is this that you have done? You fasted and wept while the child was alive, but when the child was dead, you arose and ate food.
English Amplified Classic Bible 1987
Then his servants said to him, What is this that you have done? You fasted and wept while the child was alive, but when the child was dead, you arose and ate food.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“What is this you have done?” his servants asked. “While the child was alive, you fasted and wept, but when he died, you got up and ate.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
His servants asked him, “Why have you done this? While the baby was alive, you fasted and wept, but when he died, you got up and ate food.”
English Darby 1890 : Public Domain
And his servants said to him, What thing is this which thou hast done? thou didst fast and weep for the child alive; but as soon as the child is dead, thou dost rise and eat bread.
English EASY 2024
His officers said to him, ‘We do not understand what you are doing. While the child was still alive, you refused to eat food and you wept. But now that the child is dead you are no longer weeping. You are moving around and you are eating. Why?’
English ERV 2006 - Only For Website
David's servants asked him, "Why are you doing this? When the baby was alive, you cried and refused to eat. But when the baby died you got up and ate food."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then his servants said to him, "What is this thing that you have done? You fasted and wept for the child while he was alive; but when the child died, you arose and ate food."
English GNT (Good News Translation)
“We don't understand this,” his officials said to him. “While the child was alive, you wept for him and would not eat; but as soon as he died, you got up and ate!”
English God's Word - GW 1995
His officials asked him, "Why are you acting this way? You fasted and cried over the child when he was alive. But as soon as the child died, you got up and ate."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
His servants asked him, "What did you just do? While the baby was alive, you fasted and wept, but when he died, you got up and ate food."
English KJV 1611
Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread.
English LSB
Then his servants said to him, “What is this thing that you have done? While the child was alive, you fasted and wept; but when the child died, you arose and ate food.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
His servants said to him, “What is this thing you have done? You fasted and wept for the sake of the living child, but when the child died, you arose and ate food.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then his servants said to him, "What is this thing that you have done? While the child was alive, you fasted and wept; but when the child died, you arose and ate food."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
His servants said to him: "What is this you are doing? While the child was living, you fasted and wept and kept vigil; now that the child is dead, you rise and take food."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
His servants said to him, “What is this that you have done? While the child was still alive, you fasted and wept. Once the child was dead you got up and ate food!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
His servants asked him, "Why are you acting like this? While the child was still alive, you wouldn't eat anything. You cried a lot. But now that the child is dead, you get up and eat!"
English NIV
His servants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!"
English NKJ 1982
Then his servants said to him, “What is this that you have done? You fasted and wept for the child while he was alive, but when the child died, you arose and ate food.”
English NLT
His advisers were amazed. "We don't understand you," they told him. "While the baby was still living, you wept and refused to eat. But now that the baby is dead, you have stopped your mourning and are eating again."
English NRSV 1989 - Only for website
Then his servants said to him, "What is this thing that you have done? You fasted and wept for the child while it was alive; but when the child died, you rose and ate food."
English RSV (Revised Standard Version)
Then his servants said to him, “What is this thing that you have done? You fasted and wept for the child while it was alive; but when the child died, you arose and ate food.”
English TL (The Living Bible) (1971)
His aides were amazed. “We don't understand you,“ they told him. “While the baby was still living, you wept and refused to eat; but now that the baby is dead, you have stopped your mourning and are eating again.“
English Tyndale 1537
Then said his servants unto him: what is this that thou hast done? Thou fastedest and weepest for thy child while it was alive, and as soon as it was dead thou didst rise up and didst eat meat.