2 Samuel 12:27 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Joab sendeth messengers unto David, and saith, `I have fought against Rabbah -- also I have captured the city of waters;
English ASV
And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah; yea, I have taken the city of waters.
English Amplified
And Joab sent messengers to David and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
English Amplified Classic Bible 1987
And Joab sent messengers to David and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then Joab sent messengers to David to say, “I have fought against Rabbah and have captured the water supply of the city.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then Joab sent messengers to David to say, “I have fought against Rabbah and have also captured its water supply.
English Darby 1890 : Public Domain
And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
English EASY 2024
Joab sent men to take this message to David: ‘I have attacked Rabbah. Now I have taken the place that holds the city's water.
English ERV 2006 - Only For Website
Joab sent messengers to David and said, "I have fought against Rabbah and have captured its water supply.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Joab sent messengers to David and said, "I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the city of waters.
English GNT (Good News Translation)
He sent messengers to David to report: “I have attacked Rabbah and have captured its water supply.
English God's Word - GW 1995
So he sent messengers to tell David, "I fought against Rabbah and captured the fortress guarding its water supply.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then Joab sent messengers to David to say, "I have fought against Rabbah and have also captured the water supply.
English KJV 1611
And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters.
English LSB
And Joab sent messengers to David and said, “I have fought against Rabbah, I have even captured the city of waters.
English MEV 2014 (Modern English Version)
So Joab sent messengers to David and reported, “I have fought against Rabbah, and I have occupied the water supply of the city.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Joab sent messengers to David and said, "I have fought against Rabbah, I have even captured the city of waters.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He sent messengers to David with the word: "I have fought against Rabbah and have taken the water-city.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Joab then sent messengers to David, saying, “I have fought against Rabbah and have captured the water supply of the city.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He sent messengers to David. He told them to say, "I have fought against Rabbah. I've taken control of its water supply.
English NIV
Joab then sent messengers to David, saying, "I have fought against Rabbah and taken its water supply.
English NKJ 1982
And Joab sent messengers to David, and said, “I have fought against Rabbah, and I have taken the city’s water supply.
English NLT
Joab sent messengers to tell David, "I have fought against Rabbah and captured its water supply.
English NRSV 1989 - Only for website
Joab sent messengers to David, and said, "I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the water city.
English RSV (Revised Standard Version)
And Joab sent messengers to David, and said, “I have fought against Rabbah; moreover, I have taken the city of waters.
English TL (The Living Bible) (1971)
Joab sent messengers to tell David, “Rabbah and its beautiful harbor are ours!
English Tyndale 1537
and sent messengers to David saying: I have made assault to Rabah, and also have taken the castle from whence they had their water.