2 Samuel 12:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`Wherefore hast thou despised the word of Jehovah, to do the evil thing in His eyes? Uriah the Hittite thou hast smitten by the sword, and his wife thou hast taken to thee for a wife, and him thou hast slain by the sword of the Bene-Ammon.
English ASV
Wherefore hast thou despised the word of Jehovah, to do that which is evil in his sight? thou hast smitten Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
English Amplified
Why have you despised the commandment of the Lord, doing evil in His sight? You have slain Uriah the Hittite with the sword and have taken his wife to be your wife. You have murdered him with the sword of the Ammonites. [Lev. 20:10; 24:17.]
English Amplified Classic Bible 1987
Why have you despised the commandment of the Lord, doing evil in His sight? You have slain Uriah the Hittite with the sword and have taken his wife to be your wife. You have murdered him with the sword of the Ammonites. [Lev. 20:10; 24:17.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Why then have you despised the command of the Lord by doing evil in His sight? You put Uriah the Hittite to the sword and took his wife as your own, for you have slain him with the sword of the Ammonites.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Why then have you despised the LORD’s command by doing what I consider evil? You struck down Uriah the Hethite with the sword and took his wife as your own wife — you murdered him with the Ammonite’s sword.
English Darby 1890 : Public Domain
Wherefore hast thou despised the word of Jehovah to do evil in his sight? thou hast smitten Urijah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
English EASY 2024
But now you have not respected the Lord 's command. You have done an evil thing. You caused Uriah the Hittite to die in a battle. You used the Ammonite soldiers to kill Uriah.
English ERV 2006 - Only For Website
So why did you ignore my command? Why did you do what I say is wrong? You let the Ammonites kill Uriah the Hittite, and you took his wife. It is as if you yourself killed Uriah in war.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Why have you despised the word of the LORD, to do what is evil in his sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword and have taken his wife to be your wife and have killed him with the sword of the Ammonites.
English GNT (Good News Translation)
Why, then, have you disobeyed my commands? Why did you do this evil thing? You had Uriah killed in battle; you let the Ammonites kill him, and then you took his wife!
English God's Word - GW 1995
Why did you despise my word by doing what I considered evil? You had Uriah the Hittite killed in battle. You took his wife as your wife. You used the Ammonites to kill him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Why then have you despised the command of the LORD by doing what I consider evil? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife as your own wife-- you murdered him with the Ammonite's sword.
English KJV 1611
Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.
English LSB
Why have you despised the word of Yahweh by doing evil in His sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword, have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the sons of Ammon.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Why have you despised the word of the Lord by doing evil in His sight? You struck down Uriah the Hittite with the sword, and you took his wife as a wife for yourself. You killed him with the sword of the Ammonites.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'Why have you despised the word of the LORD by doing evil in His sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword, have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the sons of Ammon.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Why have you spurned the LORD and done evil in his sight? You have cut down Uriah the Hittite with the sword; you took his wife as your own, and him you killed with the sword of the Ammonites.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Why have you shown contempt for the word of the LORD by doing evil in my sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword and you have taken his wife as your own! You have killed him with the sword of the Ammonites.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
" 'Why did you turn your back on what I told you to do? You did what is evil in my sight. You made sure that Uriah, the Hittite, would be killed in battle. You took his wife to be your own. You let the men of Ammon kill him with their swords.
English NIV
Why did you despise the word of the LORD by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites.
English NKJ 1982
Why have you despised the commandment of the Lord, to do evil in His sight? You have killed Uriah the Hittite with the sword; you have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the people of Ammon.
English NLT
Why, then, have you despised the word of the LORD and done this horrible deed? For you have murdered Uriah and stolen his wife.
English NRSV 1989 - Only for website
Why have you despised the word of the LORD, to do what is evil in his sight? You have struck down Uriah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have killed him with the sword of the Ammonites.
English RSV (Revised Standard Version)
Why have you despised the word of the Lord, to do what is evil in his sight? You have smitten Uriah the Hittite with the sword, and have taken his wife to be your wife, and have slain him with the sword of the Ammonites.
English TL (The Living Bible) (1971)
Why, then, have you despised the laws of God and done this horrible deed? For you have murdered Uriah and stolen his wife.
English Tyndale 1537
Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do wickedness in his sight? thou hast killed Urias the hethite with the sword and hast taken his wife to thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.