2 Samuel 13:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And she saith to him, `Nay, my brother, do not humble me, for it is not done so in Israel; do not this folly.
English ASV
And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.
English Amplified
She replied, No, my brother! Do not force and humble me, for no such thing should be done in Israel! Do not do this foolhardy, scandalous thing! [Gen. 34:7.]
English Amplified Classic Bible 1987
She replied, No, my brother! Do not force and humble me, for no such thing should be done in Israel! Do not do this foolhardy, scandalous thing! [Gen. 34:7.]
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“No, my brother!” she cried. “Do not humiliate me, for such a thing should never be done in Israel. Do not do this disgraceful thing!
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“Don’t, my brother!” she cried. “Don’t disgrace me, for such a thing should never be done in Israel. Don’t commit this outrage!
English Darby 1890 : Public Domain
And she said to him, No, my brother, do not humble me; for no such thing is done in Israel: do not this infamy.
English EASY 2024
Tamar answered him, ‘Do not do this, my brother! Do not make me ashamed. Nobody in Israel would do such a wicked thing. Do not be so foolish!
English ERV 2006 - Only For Website
Tamar said to Amnon, "No, brother! Don't force me to do this. Don't do this shameful thing! Terrible things like this should never be done in Israel!
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
She answered him, "No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Israel; do not do this outrageous thing.
English GNT (Good News Translation)
“No,” she said. “Don't force me to do such a degrading thing! That's awful!
English God's Word - GW 1995
"No," she told him, "don't rape me! That shouldn't be done in Israel. Don't do this godless act!
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"Don't, my brother!" she cried. "Don't humiliate me, for such a thing should never be done in Israel. Don't do this horrible thing!
English KJV 1611
And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly.
English LSB
But she said to him, “No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Israel; do not do this disgraceful thing!
English MEV 2014 (Modern English Version)
She pled with him, “No, my brother, do not violate me, for such a thing is not to be done in Israel. Do not carry out this awful thing.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But she answered him, "No, my brother, do not violate me, for such a thing is not done in Israel; do not do this disgraceful thing!
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But she answered him, "No my brother! Do not shame me! That is an intolerable crime in Israel. Do not commit this insensate deed.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But she said to him, “No, my brother! Don’t humiliate me! This just isn’t done in Israel! Don’t do this foolish thing!
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"Don't do this, my brother!" she said to him. "Don't force me to have sex with you. An evil thing like that should never be done in Israel! Don't do it!
English NIV
"Don't, my brother!" she said to him. "Don't force me. Such a thing should not be done in Israel! Don't do this wicked thing.
English NKJ 1982
But she answered him, “No, my brother, do not force me, for no such thing should be done in Israel. Do not do this disgraceful thing!
English NLT
"No, my brother!" she cried. "Don't be foolish! Don't do this to me! You know what a serious crime it is to do such a thing in Israel.
English NRSV 1989 - Only for website
She answered him, "No, my brother, do not force me; for such a thing is not done in Israel; do not do anything so vile!
English RSV (Revised Standard Version)
She answered him, “No, my brother, do not force me; for such a thing is not done in Israel; do not do this wanton folly.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Oh, Amnon,“ she cried. “Don't be foolish! Don't do this to me! You know what a serious crime it is in Israel.
English Tyndale 1537
And she answered him: nay, my brother do not force me, for it ought not to be so in Israel, do not this folly.