2 Samuel 13:37 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Absalom hath fled, and goeth unto Talmai, son of Ammihud, king of Geshur, and [David] mourneth for his son all the days.
English ASV
But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihur, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
English Amplified
But Absalom fled and went to [his mother's father] Talmai son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son [Amnon] every day.
English Amplified Classic Bible 1987
But Absalom fled and went to [his mother's father] Talmai son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son [Amnon] every day.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But David mourned for his son every day.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
English Darby 1890 : Public Domain
And Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And [David] mourned for his son every day.
English EASY 2024
Absalom ran away to Ammihud's son, Talmai, the king of Geshur.
English ERV 2006 - Only For Website
David cried for his son every day. Absalom ran away to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son day after day.
English GNT (Good News Translation)
Absalom fled and went to the king of Geshur, Talmai son of Ammihud, and stayed there three years. David mourned a long time for his son Amnon;
English God's Word - GW 1995
Absalom, however, fled to Geshur's King Talmai, Ammihud's son. But the king mourned for his son Amnon every day.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Now Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
English KJV 1611
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
English LSB
Now Absalom had fled and went to Talmai the son of Ammihud, the king of Geshur. And David mourned for his son every day.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur, but David mourned over his son every day.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, the king of Geshur. And David mourned for his son every day.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But Absalom, who had taken flight, went to Talmai, son of Ammihud, king of Geshur,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But Absalom fled and went to King Talmai son of Ammihud of Geshur. And David grieved over his son every day.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
When Absalom ran away, he went to Talmai, the son of Ammihud. Talmai was king of Geshur. King David sobbed over his son every day.
English NIV
Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned for his son every day.
English NKJ 1982
But Absalom fled and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
English NLT
And David mourned many days for his son Amnon. Absalom fled to his grandfather, Talmai son of Ammihud, the king of Geshur.
English NRSV 1989 - Only for website
But Absalom fled, and went to Talmai son of Ammihud, king of Geshur. David mourned for his son day after day.
English RSV (Revised Standard Version)
But Absalom fled, and went to Talmai the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son day after day.
English TL (The Living Bible) (1971)
Absalom fled to King Talmai of Geshur (the son of Ammihud)
English Tyndale 1537
But Absalom escaped and went to Tholmai the son of Amihud king of Gesur. And the king mourned for his son continually.