2 Samuel 15:21 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Ittai answereth the king and saith, `Jehovah liveth, and my lord the king liveth, surely in the place where my lord the king is -- if for death, if for life, surely there is thy servant.`
English ASV
And Ittai answered the king, and said, As Jehovah liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether for death or for life, even there also will thy servant be.
English Amplified
But Ittai answered the king, As the Lord lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king shall be, whether for death or life, even there also will your servant be.
English Amplified Classic Bible 1987
But Ittai answered the king, As the Lord lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king shall be, whether for death or life, even there also will your servant be.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But Ittai answered the king, “As surely as the Lord lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king may be, whether it means life or death, there will your servant be!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But in response, Ittai vowed to the king, “As the LORD lives and as my lord the king lives, wherever my lord the king is, whether it means life or death, your servant will be there!”
English Darby 1890 : Public Domain
And Ittai answered the king and said, [As] Jehovah liveth, and [as] my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.
English EASY 2024
But Ittai replied to the king, ‘As surely as the Lord lives and as surely as you live, I promise that I will go with you, sir. Wherever you go, I will be there with you. My lord the king, I will stay with you, even if it brings death.’
English ERV 2006 - Only For Website
But Ittai answered the king, "As the Lord lives, and as long as you live, I will stay with you, in life or death!"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But Ittai answered the king, "As the LORD lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king shall be, whether for death or for life, there also will your servant be."
English GNT (Good News Translation)
But Ittai answered, “Your Majesty, I swear to you in the Lord 's name that I will always go with you wherever you go, even if it means death.”
English God's Word - GW 1995
But Ittai answered the king, "I solemnly swear, as the Lord and the king live: Wherever you are, whether you're dead or alive, I'll be there."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But in response, Ittai vowed to the king, "As surely as the LORD lives and as my lord the king lives, wherever my lord the king is, whether it means life or death, your servant will be there!"
English KJV 1611
And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be.
English LSB
But Ittai answered the king and said, “As Yahweh lives, and as my lord the king lives, surely wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there also your servant will be.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Ittai answered the king and said, “As the Lord lives and as lives my lord the king, only in the place where my lord the king is, whether for death or for life, there alone will your servant be.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But Ittai answered the king and said, "As the LORD lives, and as my lord the king lives, surely wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there also your servant will be."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But Ittai answered the king, "As the LORD lives, and as my lord the king lives, your servant shall be wherever my lord the king may be, whether for death or for life."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But Ittai replied to the king, “As surely as the LORD lives and as my lord the king lives, wherever my lord the king is, whether dead or alive, there I will be as well!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
But Ittai replied to the king, "You are my king and master. I want to be where you are. It doesn't matter whether I live or die. And that's just as sure as the Lord and you are alive."
English NIV
But Ittai replied to the king, "As surely as the LORD lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king may be, whether it means life or death, there will your servant be."
English NKJ 1982
But Ittai answered the king and said, “ As the Lord lives, and as my lord the king lives, surely in whatever place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also your servant will be.”
English NLT
But Ittai said to the king, "I vow by the LORD and by your own life that I will go wherever you go, no matter what happens--whether it means life or death."
English NRSV 1989 - Only for website
But Ittai answered the king, "As the LORD lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king may be, whether for death or for life, there also your servant will be."
English RSV (Revised Standard Version)
But Ittai answered the king, “As the Lord lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king shall be, whether for death or for life, there also will your servant be.”
English TL (The Living Bible) (1971)
But Ittai replied, “I vow by God and by your own life that wherever you go, I will go, no matter what happens—whether it means life or death.“
English Tyndale 1537
And Ethai answered the king and said: as surely as the LORD liveth, and as surely as my lord the king liveth, in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there will thy servant be.