2 Samuel 15:31 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and David declared, saying, `Ahithophel [is] among the conspirators with Absalom;` and David saith, `Make foolish, I pray Thee, the counsel of Ahithophel, O Jehovah.`
English ASV
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
English Amplified
David was told, Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom. David said, O Lord, I pray You, turn Ahithophel's counsel into foolishness.
English Amplified Classic Bible 1987
David was told, Ahithophel [your counselor] is among the conspirators with Absalom. David said, O Lord, I pray You, turn Ahithophel's counsel into foolishness.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now someone told David: “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” So David pleaded, “O Lord, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness!”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then someone reported to David: “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” “LORD,” David pleaded, “please turn the counsel of Ahithophel into foolishness!”
English Darby 1890 : Public Domain
And one told David saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. Then said David, Jehovah, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
English EASY 2024
Someone told David that his advisor, Ahithophel, had now joined with Absalom and his men. So David prayed, ‘ Lord, please cause Ahithophel to give them foolish advice.’
English ERV 2006 - Only For Website
Someone told David, "Ahithophel is one who joined in Absalom's plot against you." Then David prayed, "Lord, I ask you to make Ahithophel give only foolish advice."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And it was told David, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, please turn the counsel of Ahithophel into foolishness."
English GNT (Good News Translation)
When David was told that Ahithophel had joined Absalom's rebellion, he prayed, “Please, Lord, turn Ahithophel's advice into nonsense!”
English God's Word - GW 1995
Then David was told, "Ahithophel is among those conspiring with Absalom." So David prayed, "Lord, make Ahithophel's advice foolish."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then someone reported to David: "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." "LORD," David pleaded, "please turn the counsel of Ahithophel into foolishness!"
English KJV 1611
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.
English LSB
Now David informed them, saying, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” And David said, “O Yahweh, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now it was reported to David that Ahithophel was conspiring with Absalom, and David said, “O Lord, make the advice of Ahithophel folly.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now someone told David, saying, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." And David said, "O LORD, I pray, make the counsel of Ahithophel foolishness."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
When David was informed that Ahithophel was among the conspirators with Absalom, he said, "O LORD, turn the counsel of Ahithophel to folly!"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Now David had been told, “Ahithophel has sided with the conspirators who are with Absalom. So David prayed, “Make the advice of Ahithophel foolish, O LORD!”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
David had been told, "Ahithophel is one of those who are making secret plans with Absalom against you." So David prayed, "Lord, make Ahithophel's advice look foolish."
English NIV
Now David had been told, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." So David prayed, "O LORD, turn Ahithophel's counsel into foolishness."
English NKJ 1982
Then someone told David, saying, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” And David said, “O Lord, I pray, turn the counsel of Ahithophel into foolishness!”
English NLT
When someone told David that his adviser Ahithophel was now backing Absalom, David prayed, "O LORD, let Ahithophel give Absalom foolish advice!"
English NRSV 1989 - Only for website
David was told that Ahithophel was among the conspirators with Absalom. And David said, "O LORD, I pray you, turn the counsel of Ahithophel into foolishness."
English RSV (Revised Standard Version)
And it was told David, “Ahithophel is among the conspirators with Absalom.” And David said, “O Lord, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.”
English TL (The Living Bible) (1971)
When someone told David that Ahithophel, his advisor, was backing Absalom, David prayed, “O Lord, please make Ahithophel give Absalom foolish advice!“
English Tyndale 1537
And one told David saying: Ahitophel is one of them that have conspired with Absalom. Then said David: O LORD, turn the counsel of Ahitophel unto foolishness.