2 Samuel 16:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
it may be Jehovah doth look on mine affliction, and Jehovah hath turned back to me good for his reviling this day.`
English ASV
It may be that Jehovah will look on the wrong done unto me, and that Jehovah will requite me good for his cursing of me this day.
English Amplified
It may be that the Lord will look on the iniquity done me and will recompense me with good for his cursing this day.
English Amplified Classic Bible 1987
It may be that the Lord will look on the iniquity done me and will recompense me with good for his cursing this day.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Perhaps the Lord will see my affliction and repay me with good for the cursing I receive today.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Perhaps the LORD will see my affliction and restore goodness to me instead of Shimei’s curses today.”
English Darby 1890 : Public Domain
It may be that Jehovah will look on mine affliction, and that Jehovah will requite me good for my being cursed this day.
English EASY 2024
Perhaps the Lord will understand my trouble. He may see how Shimei is cursing me and he may bless me instead.’
English ERV 2006 - Only For Website
Maybe the Lord will see the wrong things that are happening to me and give me something good for every bad thing that Shimei says today."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
It may be that the LORD will look on the wrong done to me, and that the LORD will repay me with good for his cursing today."
English GNT (Good News Translation)
Perhaps the Lord will notice my misery and give me some blessings to take the place of his curse.”
English God's Word - GW 1995
Maybe the Lord will see my misery and turn his curse into a blessing for me today."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Perhaps the LORD will see my affliction and restore goodness to me instead of Shimei's curses today."
English KJV 1611
It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day.
English LSB
Perhaps Yahweh will look on my affliction and return good to me instead of his cursing this day.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Perhaps today the Lord will look upon my guilt and return kindness instead of his cursing.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Perhaps the LORD will look on my affliction and return good to me instead of his cursing this day."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Perhaps the LORD will look upon my affliction and make it up to me with benefits for the curses he is uttering this day."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Perhaps the LORD will notice my affliction and this day grant me good in place of his curse.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Maybe the Lord will see how much I'm suffering. Maybe he'll reward me with good things in place of the curses that are being called down on me today."
English NIV
It may be that the LORD will see my distress and repay me with good for the cursing I am receiving today."
English NKJ 1982
It may be that the Lord will look on my affliction, and that the Lord will repay me with good for his cursing this day.”
English NLT
And perhaps the LORD will see that I am being wronged and will bless me because of these curses."
English NRSV 1989 - Only for website
It may be that the LORD will look on my distress, and the LORD will repay me with good for this cursing of me today."
English RSV (Revised Standard Version)
It may be that the Lord will look upon my affliction, and that the Lord will repay me with good for this cursing of me today.”
English TL (The Living Bible) (1971)
And perhaps the Lord will see that I am being wronged and will bless me because of these curses.“
English Tyndale 1537
haply the LORD will look on my wretchedness, and do me good for his cursing this day.