2 Samuel 16:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And king David hath come in unto Bahurim, and lo, thence a man is coming out, of the family of the house of Saul, and his name [is] Shimei, son of Gera, he cometh out, coming out and reviling;
English ASV
And when king David came to Bahurim, behold, there came out thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera; he came out, and cursed still as he came.
English Amplified
When King David came to Bahurim, a man of the family of the house of Saul, Shimei son of Gera, came out and cursed continually as he came.
English Amplified Classic Bible 1987
When King David came to Bahurim, a man of the family of the house of Saul, Shimei son of Gera, came out and cursed continually as he came.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
As King David approached Bahurim, a man from the family of the house of Saul was just coming out. His name was Shimei son of Gera, and as he approached, he kept yelling out curses.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
When King David got to Bahurim, a man belonging to the family of the house of Saul was just coming out. His name was Shimei son of Gera, and he was yelling curses as he approached.
English Darby 1890 : Public Domain
And when king David came to Bahurim, behold, there came out from thence a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed,
English EASY 2024
King David and his people arrived near Bahurim town. Gera's son Shimei came out to meet David. He was a relative of Saul. Shimei cursed David in a loud voice as he came towards him.
English ERV 2006 - Only For Website
As David came to Bahurim, a man from Saul's family, Shimei son of Gera, came out cursing David again and again.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera, and as he came he cursed continually.
English GNT (Good News Translation)
When King David arrived at Bahurim, one of Saul's relatives, Shimei son of Gera, came out to meet him, cursing him as he came.
English God's Word - GW 1995
When King David came to Bahurim, a man who was a distant cousin of Saul came out cursing. His name was Shimei, son of Gera.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
When King David got to Bahurim, a man belonging to the family of the house of Saul was just coming out. His name was Shimei son of Gera, and he was yelling curses as he approached.
English KJV 1611
And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came.
English LSB
And King David came to Bahurim, and behold, there came out from there a man of the family of the house of Saul whose name was Shimei, the son of Gera; he came out cursing continually as he came.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When King David came to Bahurim, a man of the family of the house of Saul came out. His name was Shimei son of Gera, and he came out continuously cursing.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
When King David came to Bahurim, behold, there came out from there a man of the family of the house of Saul whose name was Shimei, the son of Gera; he came out cursing continually as he came.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
As David was approaching Bahurim, a man named Shimei, the son of Gera of the same clan as Saul's family, was coming out of the place, cursing as he came.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then King David reached Bahurim. There a man from Saul’s extended family named Shimei son of Gera came out, yelling curses as he approached.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
King David approached Bahurim. As he did, a man came out toward him. The man was from the same family group that Saul was from. His name was Shimei. He was the son of Gera. As he came out of the town, he called down curses on David.
English NIV
As King David approached Bahurim, a man from the same clan as Saul's family came out from there. His name was Shimei son of Gera, and he cursed as he came out.
English NKJ 1982
Now when King David came to Bahurim, there was a man from the family of the house of Saul, whose name was Shimei the son of Gera, coming from there. He came out, cursing continuously as he came.
English NLT
As David and his party passed Bahurim, a man came out of the village cursing them. It was Shimei son of Gera, a member of Saul's family.
English NRSV 1989 - Only for website
When King David came to Bahurim, a man of the family of the house of Saul came out whose name was Shimei son of Gera; he came out cursing.
English RSV (Revised Standard Version)
When King David came to Bahurim, there came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shime-i, the son of Gera; and as he came he cursed continually.
English TL (The Living Bible) (1971)
As David and his party passed Bahurim, a man came out of the village cursing them. It was Shimei, the son of Gera, a member of Saul's family.
English Tyndale 1537
And when king David came to Bahurim: behold, thence came out a man of the kindred of the house of Saul named Semei the son of Gera, and he came out cursing.