2 Samuel 17:19 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the woman taketh and spreadeth the covering over the face of the well, and spreadeth on it the ground corn, and the thing hath not been known.
English ASV
And the woman took and spread the covering over the wells mouth, and strewed bruised grain thereon; and nothing was known.
English Amplified
And the woman spread a covering over the well's mouth and spread ground corn on it; and the thing was not discovered.
English Amplified Classic Bible 1987
And the woman spread a covering over the well's mouth and spread ground corn on it; and the thing was not discovered.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then the man’s wife took a covering and spread it over the mouth of the well, scattering grain over it so nobody would know a thing.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Then his wife took the cover, placed it over the mouth of the well, and scattered grain on it so nobody would know anything.
English Darby 1890 : Public Domain
And the woman took and spread the covering over the well's mouth, and spread ground corn on it; and the thing was not known.
English EASY 2024
His wife took a lid and she put it over the top of the well. Then she put some grain on it. Nobody knew that the men were hiding there.
English ERV 2006 - Only For Website
The man's wife spread a sheet over the mouth of the well and covered it with grain. The well looked like a pile of grain, so no one would know to look there.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the woman took and spread a covering over the well's mouth and scattered grain on it, and nothing was known of it.
English GNT (Good News Translation)
The man's wife took a covering, spread it over the opening of the well and scattered grain over it, so that no one would notice anything.
English God's Word - GW 1995
The man's wife took a cover, spread it over the top of the cistern, and scattered some grain over it so that no one could tell it was there.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Then his wife took the cover, placed it over the mouth of the well, and scattered grain on it so nobody would know anything.
English KJV 1611
And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known.
English LSB
And the woman took a covering and spread it over the well’s mouth and scattered crushed grain on it, so that nothing was known.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The wife took a covering and spread it over the opening of the well. Then she scattered grain over it so that nothing could be discerned.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And the woman took a covering and spread it over the well's mouth and scattered grain on it, so that nothing was known.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
and the housewife took the cover and spread it over the cistern, strewing ground grain on the cover so that nothing could be noticed.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
His wife then took the covering and spread it over the top of the well and scattered some grain over it. No one was aware of what she had done.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The man's wife got a covering and spread it out over the opening of the well. Then she scattered grain on the covering. So no one knew that the men were hiding in the well.
English NIV
His wife took a covering and spread it out over the opening of the well and scattered grain over it. No one knew anything about it.
English NKJ 1982
Then the woman took and spread a covering over the well’s mouth, and spread ground grain on it; and the thing was not known.
English NLT
The man's wife put a cloth over the top of the well with grain on it to dry in the sun; so no one suspected they were there.
English NRSV 1989 - Only for website
The man's wife took a covering, stretched it over the well's mouth, and spread out grain on it; and nothing was known of it.
English RSV (Revised Standard Version)
And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and scattered grain upon it; and nothing was known of it.
English TL (The Living Bible) (1971)
The man's wife put a cloth over the top of the well with grain on it to dry in the sun; so no one suspected they were there.
English Tyndale 1537
And the wife took and spread a coverlet on the top of the well and strawed thereon steeped barley to dry. And the thing was not spied.