2 Samuel 18:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And David inspecteth the people who [are] with him, and setteth over them heads of thousands and heads of hundreds,
English ASV
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
English Amplified
DAVID NUMBERED the men who were with him and set over them commanders of thousands and of hundreds.
English Amplified Classic Bible 1987
DAVID NUMBERED the men who were with him and set over them commanders of thousands and of hundreds.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Then David reviewed his troops and appointed over them commanders of hundreds and of thousands.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
David reviewed his troops and appointed commanders of thousands and of hundreds over them.
English Darby 1890 : Public Domain
And David marshalled the people that were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
English EASY 2024
David brought together all the men who were with him. He chose some officers to lead groups of 1,000 soldiers, and some to lead groups of 100 soldiers.
English ERV 2006 - Only For Website
David counted his men and chose captains over 1000 and captains over 100 to lead them.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then David mustered the men who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
English GNT (Good News Translation)
King David brought all his men together, divided them into units of a thousand and of a hundred, and placed officers in command of them.
English God's Word - GW 1995
David called together the troops that were with him. He appointed commanders in charge of regiments and battalions.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
David reviewed his troops and appointed commanders of hundreds and of thousands over them.
English KJV 1611
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them.
English LSB
Then David numbered the people who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
English MEV 2014 (Modern English Version)
David mustered the people who were with him, and he set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then David numbered the people who were with him and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
After mustering the troops he had with him, David placed officers in command of groups of a thousand and groups of a hundred.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
David assembled the army that was with him. He appointed leaders of thousands and leaders of hundreds.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
David brought together the men who were with him. He appointed commanders of thousands over some of them. He appointed commanders of hundreds over the others.
English NIV
David mustered the men who were with him and appointed over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
English NKJ 1982
And David numbered the people who were with him, and set captains of thousands and captains of hundreds over them.
English NLT
David now appointed generals and captains to lead his troops.
English NRSV 1989 - Only for website
Then David mustered the men who were with him, and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
English RSV (Revised Standard Version)
Then David mustered the men who were with him, and set over them commanders of thousands and commanders of hundreds.
English TL (The Living Bible) (1971)
David now appointed regimental colonels and company commanders over his troops.
English Tyndale 1537
And the king numbered the people that were with him, and set captains of thousands and of hundreds over them.