2 Samuel 18:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Joab saith to him, `Thou art not a man of tidings this day, but thou hast borne tidings on another day, and this day thou dost not bear tidings, because the king`s son [is] dead.`
English ASV
And Joab said unto him, Thou shalt not be the bearer of tidings this day, but thou shalt bear tidings another day; but this day thou shalt bear no tidings, because the kings son is dead.
English Amplified
Joab told him, You shall not carry news today, but another time. Today you shall bear no news, for the king's son is dead.
English Amplified Classic Bible 1987
Joab told him, You shall not carry news today, but another time. Today you shall bear no news, for the king's son is dead.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But Joab replied, “You are not the man to take good news today. You may do it another day, but you must not do so today, because the king’s son is dead.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Joab replied to him, “You are not the man to take good news today. You may do it another day, but today you aren’t taking good news, because the king’s son is dead.”
English Darby 1890 : Public Domain
And Joab said to him, Thou shalt not be a bearer of news to-day, but thou shalt carry the news another day; but to-day thou shalt carry no news, because the king's son is dead.
English EASY 2024
Joab said, ‘No, it will not be good news for the king. His son is dead. You must not take this news today. Another day there will be good news for you to take to him, but not today.’
English ERV 2006 - Only For Website
Joab answered Ahimaaz, "No, you will not carry the message today. You can do it some other time, but not today because it is the king's son who is dead."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Joab said to him, "You are not to carry news today. You may carry news another day, but today you shall carry no news, because the king's son is dead."
English GNT (Good News Translation)
“No,” Joab said, “today you will not take any good news. Some other day you may do so, but not today, for the king's son is dead.”
English God's Word - GW 1995
But Joab told him, "You won't be the man carrying good news today. You can carry the news some other day. You must not deliver the news today because the king's son is dead."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Joab replied to him, "You are not the man to take good news today. You may do it another day, but today you aren't taking good news, because the king's son is dead."
English KJV 1611
And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead.
English LSB
But Joab said to him, “You are not the man for the good news this day, but you shall proclaim the good news another day; however, you shall not proclaim the good news today because the king’s son has died.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
But Joab said to him, “You will not be a man who bears news today; you may bear news another day. Today you will not bear news because the king’s son is dead.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
But Joab said to him, "You are not the man to carry news this day, but you shall carry news another day; however, you shall carry no news today because the king's son is dead."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But Joab said to him: "You are not the man to bring the news today. On some other day you may take the good news, but today you would not be bringing good news, for in fact the king's son is dead."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But Joab said to him, “You will not be a bearer of good news today. You will bear good news some other day, but not today, for the king’s son is dead.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I don't want you to take the news to the king today," Joab told him. "You can do it some other time. But you must not do it today, because the king's son is dead."
English NIV
"You are not the one to take the news today," Joab told him. "You may take the news another time, but you must not do so today, because the king's son is dead."
English NKJ 1982
And Joab said to him, “You shall not take the news this day, for you shall take the news another day. But today you shall take no news, because the king’s son is dead.”
English NLT
"No," Joab told him, "it wouldn't be good news to the king that his son is dead. You can be my messenger some other time, but not today."
English NRSV 1989 - Only for website
Joab said to him, "You are not to carry tidings today; you may carry tidings another day, but today you shall not do so, because the king's son is dead."
English RSV (Revised Standard Version)
And Joab said to him, “You are not to carry tidings today; you may carry tidings another day, but today you shall carry no tidings, because the king's son is dead.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“No,“ Joab told him, “it wouldn't be good news to the king that his son is dead. You can be my messenger some other time.“
English Tyndale 1537
And Joab said unto him: thou art no man to bear tidings today: thou shalt bear tidings another time: but today thou shalt bear none, because the king's son is dead.