2 Samuel 18:22 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Ahimaaz son of Zadok addeth again, and saith unto Joab, `And whatever it be, let me run, I pray thee, I also, after the Cushite.` And Joab saith, `Why [is] this -- thou art running, my son, and for thee there are no tidings found?` --
English ASV
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But come what may, let me, I pray thee, also run after the Cushite. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou wilt have no reward for the tidings?
English Amplified
Then said Ahimaaz son of Zadok again to Joab, But anyhow, let me, I pray you, also run after the Cushite. Joab said, Why should you run, my son, seeing you will have no reward, for you have not sufficient tidings?
English Amplified Classic Bible 1987
Then said Ahimaaz son of Zadok again to Joab, But anyhow, let me, I pray you, also run after the Cushite. Joab said, Why should you run, my son, seeing you will have no reward, for you have not sufficient tidings?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Ahimaaz son of Zadok, however, persisted and said to Joab, “Regardless of whatever may happen, please let me also run behind the Cushite!” “My son,” Joab replied, “why do you want to run, since you will not receive a reward?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
However, Ahimaaz son of Zadok persisted and said to Joab, “No matter what, please let me also run behind the Cushite!” Joab replied, “My son, why do you want to run since you won’t get a reward?”
English Darby 1890 : Public Domain
And Ahimaaz the son of Zadok said yet again to Joab, Come what may, let me, I pray thee, also run after the Cushite. And Joab said, Why wilt thou run, my son, seeing that there is no news suited [to thee]?
English EASY 2024
Zadok's son Ahimaaz spoke to Joab again. He said, ‘I am not afraid of what may happen to me. Please let me run after the Ethiopian man.’ But Joab replied, ‘Why do you want to go as well? The king will not give you any gift for this news.’
English ERV 2006 - Only For Website
But Ahimaaz son of Zadok begged Joab again, "No matter what happens, please let me also run after the Ethiopian!" Joab said, "Son, why do you want to carry the news? You will not get any reward for the news you bring."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Then Ahimaaz the son of Zadok said again to Joab, "Come what may, let me also run after the Cushite." And Joab said, "Why will you run, my son, seeing that you will have no reward for the news?"
English GNT (Good News Translation)
Ahimaaz insisted, “I don't care what happens; please let me take the news also.” “Why do you want to do it, my son?” Joab asked. “You will get no reward for it.”
English God's Word - GW 1995
Ahimaaz, Zadok's son, spoke to Joab again, "Whatever may happen, I also want to run after the Sudanese messenger." "Now, son, why should you deliver the message?" Joab asked. "You won't be rewarded for this news."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
However, Ahimaaz son of Zadok persisted and said to Joab, "No matter what, please let me run too behind the Cushite!" Joab replied, "My son, why do you want to run since you won't get a reward?"
English KJV 1611
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushy. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready?
English LSB
Now Ahimaaz the son of Zadok said once more to Joab, “But whatever happens, please let me also run after the Cushite.” And Joab said, “Why would you run, my son, since you will have no reward for going?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Ahimaaz again said to Joab, “Whatever may happen, let me run also, after the Cushite.” Then Joab said, “Why is it that you want to run, my son? There is no messenger’s reward for you to obtain.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now Ahimaaz the son of Zadok said once more to Joab, "But whatever happens, please let me also run after the Cushite." And Joab said, "Why would you run, my son, since you will have no reward for going?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But Ahimaaz, son of Zadok, said to Joab again, "Come what may, permit me also to run after the Cushite." Joab replied: "Why do you want to run, my son? You will receive no reward."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Ahimaaz the son of Zadok again spoke to Joab, “Whatever happens, let me go after the Cushite.” But Joab said, “Why is it that you want to go, my son? You have no good news that will bring you a reward.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Ahimaaz, the son of Zadok, spoke again to Joab. He said, "I don't care what happens to me. Please let me run behind the man from Cush." But Joab replied, "My son, why do you want to go? You don't have any news that will bring you a reward."
English NIV
Ahimaaz son of Zadok again said to Joab, "Come what may, please let me run behind the Cushite." But Joab replied, "My son, why do you want to go? You don't have any news that will bring you a reward."
English NKJ 1982
And Ahimaaz the son of Zadok said again to Joab, “But whatever happens, please let me also run after the Cushite.” So Joab said, “Why will you run, my son, since you have no news ready?”
English NLT
But Ahimaaz continued to plead with Joab, "Whatever happens, please let me go, too.Why should you go, my son?" Joab replied. "There will be no reward for you."
English NRSV 1989 - Only for website
Then Ahimaaz son of Zadok said again to Joab, "Come what may, let me also run after the Cushite." And Joab said, "Why will you run, my son, seeing that you have no reward for the tidings?"
English RSV (Revised Standard Version)
Then Ahima-az the son of Zadok said again to Joab, “Come what may, let me also run after the Cushite.” And Joab said, “Why will you run, my son, seeing that you will have no reward for the tidings?”
English TL (The Living Bible) (1971)
But Ahimaaz pleaded with Joab, “Please let me go too.“ “No, we don't need you now, my boy.“ Joab replied. “There is no further news to send.“
English Tyndale 1537
Then said Ahimaaz the son of Sadock again to Joab: come what come will, let me run I pray thee after Chusi. And Joab said: wherefore shouldest thou run my son? for and thou run thou gettest no reward: well come what will let me run.