2 Samuel 18:23 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
`And, whatever it be, [said he,] let me run.` And he saith to him, `Run;` and Ahimaaz runneth the way of the circuit, and passeth by the Cushite.
English ASV
But come what may, said he, I will run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
English Amplified
But he said, Let me run anyhow. So Joab said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain and outran the Cushite.
English Amplified Classic Bible 1987
But he said, Let me run anyhow. So Joab said to him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain and outran the Cushite.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
“No matter what, I want to run!” he replied. “Then run!” Joab told him. So Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
“No matter what, I want to run!” “Then run!” Joab said to him. So Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
English Darby 1890 : Public Domain
But, come what may, let me run. And he said to him, Run. And Ahimaaz ran by the way of the plain, and outstripped the Cushite.
English EASY 2024
Ahimaaz said, ‘But I do want to go, whatever happens.’ So Joab said, ‘So, run after him!’ So Ahimaaz ran fast along a road in the Jordan Valley. He arrived near Mahanaim before the Ethiopian man.
English ERV 2006 - Only For Website
Ahimaaz answered, "No matter what happens, I will run to David." Joab said to Ahimaaz, "All right, run to David!" Then Ahimaaz ran through Jordan Valley and passed the Ethiopian.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
"Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and outran the Cushite.
English GNT (Good News Translation)
“Whatever happens,” Ahimaaz said again, “I want to go.” “Then go,” Joab said. So Ahimaaz ran off down the road through the Jordan Valley, and soon he passed the slave.
English God's Word - GW 1995
"Whatever happens, I'd like to run," {replied Ahimaaz.} "Run," Joab told him. So Ahimaaz ran along the valley road and got ahead of the Sudanese messenger.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
"No matter what I want to run!" "Then run!" Joab said to him. So Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
English KJV 1611
But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushy.
English LSB
“But whatever happens,” he said, “I will run.” So he said to him, “Run.” Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed the Cushite.
English MEV 2014 (Modern English Version)
“Whatever happens, I want to run.” So he said to him, “Run.” So Ahimaaz ran by way of the plain and passed the Cushite.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"But whatever happens," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by way of the plain and passed up the Cushite.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But he insisted, "Come what may, I want to run." Joab said to him, "Very well." Ahimaaz sped off by way of the Jordan plain and outran the Cushite.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But he said, “Whatever happens, I want to go!” So Joab said to him, “Then go!” So Ahimaaz ran by the way of the Jordan plain, and he passed the Cushite.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He said, "I don't care what happens. I want to run." So Joab said, "Run!" Then Ahimaaz ran across the flatlands of the Jordan River. As he ran, he passed the man from Cush.
English NIV
He said, "Come what may, I want to run." So Joab said, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite.
English NKJ 1982
“But whatever happens,” he said, “let me run.” So he said to him, “Run.” Then Ahimaaz ran by way of the plain, and outran the Cushite.
English NLT
"Yes, but let me go anyway," he begged. Joab finally said, "All right, go ahead." Then Ahimaaz took a shortcut across the plain of the Jordan and got to Mahanaim ahead of the man from Cush.
English NRSV 1989 - Only for website
"Come what may," he said, "I will run." So he said to him, "Run." Then Ahimaaz ran by the way of the Plain, and outran the Cushite.
English RSV (Revised Standard Version)
“Come what may,” he said, “I will run.” So he said to him, “Run.” Then Ahima-az ran by the way of the plain, and outran the Cushite.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Yes, but let me go anyway,“ he begged. And Joab finally said, “All right, go ahead.“ Then Ahimaaz took a shortcut across the plain and got there ahead of the man from Cush.
English Tyndale 1537
And he said unto him: run. Then Ahimaaz ran by the plain and overran Chusi.