2 Samuel 18:25 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the watchman calleth, and declareth to the king, and the king saith, `If by himself, tidings [are] in his mouth;` and he cometh, coming on and drawing near.
English ASV
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
English Amplified
The watchman called out and told the king. The king said, If he is alone, he has news to tell. And he came on and drew near.
English Amplified Classic Bible 1987
The watchman called out and told the king. The king said, If he is alone, he has news to tell. And he came on and drew near.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So he called out and told the king. “If he is alone,” the king replied, “he bears good news.” As the first runner drew near,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He called out and told the king. The king said, “If he’s alone, he bears good news.” As the first runner came closer,
English Darby 1890 : Public Domain
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is news in his mouth. And he came on and drew near.
English EASY 2024
So the man on the wall shouted a message to the king, to say what he had seen. The king said, ‘If the man is alone, he is bringing good news.’ The man who was running towards the city came much nearer.
English ERV 2006 - Only For Website
The watchman shouted to tell King David. King David said, "If the man is alone, he is bringing news." The man came closer and closer to the city.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
The watchman called out and told the king. And the king said, "If he is alone, there is news in his mouth." And he drew nearer and nearer.
English GNT (Good News Translation)
He called down and told the king, and the king said, “If he is alone, he is bringing good news.” The runner kept coming closer.
English God's Word - GW 1995
The watchman called and alerted the king. "If he's alone," the king said, "he has good news to tell." The runner continued to come closer.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He called out and told the king. The king said, "If he's alone, he bears good news." As the first runner came closer,
English KJV 1611
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near.
English LSB
And the watchman called and told the king. And the king said, “If he is by himself there is good news in his mouth.” And he came nearer and nearer.
English MEV 2014 (Modern English Version)
The watchman called and told the king. The king said, “If he is alone, there is news in his mouth.” And he came ever closer.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The watchman called and told the king. And the king said, "If he is by himself there is good news in his mouth." And he came nearer and nearer.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The lookout shouted to inform the king, who said, "If he is alone, he has good news to report." As he kept coming nearer,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So the watchman called out and informed the king. The king said, “If he is by himself, he brings good news.” The runner came ever closer.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He called out to the king and reported it. The king said, "If the runner is alone, he must be bringing good news." The man came closer and closer.
English NIV
The watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the man came closer and closer.
English NKJ 1982
Then the watchman cried out and told the king. And the king said, “If he is alone, there is news in his mouth.” And he came rapidly and drew near.
English NLT
He shouted the news down to David, and the king replied, "If he is alone, he has news." As the messenger came closer,
English NRSV 1989 - Only for website
The sentinel shouted and told the king. The king said, "If he is alone, there are tidings in his mouth." He kept coming, and drew near.
English RSV (Revised Standard Version)
And the watchman called out and told the king. And the king said, “If he is alone, there are tidings in his mouth.” And he came apace, and drew near.
English TL (The Living Bible) (1971)
He shouted the news down to David, and the king replied, “If he is alone, he has news.“ As the messenger came closer,
English Tyndale 1537
And the watchman called and told the king. And the king said: if he come alone, there is tidings in his mouth. And he came and drew nigh.