2 Samuel 19:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and Absalom whom we anointed over us [is] dead in battle, and now, why are ye silent -- to bring back the king?`
English ASV
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
English Amplified
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. So now, why do you say nothing about bringing back the king?
English Amplified Classic Bible 1987
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. So now, why do you say nothing about bringing back the king?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?”
English Darby 1890 : Public Domain
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle; and now why are ye silent as to bringing the king back?
English EASY 2024
We chose Absalom to be our king, but now he has died in the battle. We should surely go and bring David back to be our king again.’
English ERV 2006 - Only For Website
We anointed Absalom to be the king, but he was killed in battle. So we should bring David back to be the king again."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
English GNT (Good News Translation)
We anointed Absalom as our king, but he has been killed in battle. So why doesn't somebody try to bring King David back?”
English God's Word - GW 1995
However, Absalom, whom we anointed to rule us, has died in battle. Why is no one talking about bringing back the king?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
But Absalom, the man we anointed over us, has died in battle. So why do you say nothing about restoring the king?"
English KJV 1611
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back?
English LSB
However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. So now, why are you silent about having the king return?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now why are you idle to bring back the king?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"However, Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now then, why are you silent about bringing the king back?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
but throughout the tribes of Israel all the people were arguing among themselves, saying to one another: "The king delivered us from the clutches of our enemies, and it was he who rescued us from the grip of the Philistines. But now he has fled from the country before Absalom,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But Absalom, whom we anointed as our king, has died in battle. So now why do you hesitate to bring the king back?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
We anointed Absalom to rule over us. But he has died in battle. So why aren't any of you talking about bringing the king back?"
English NIV
and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?"
English NKJ 1982
But Absalom, whom we anointed over us, has died in battle. Now therefore, why do you say nothing about bringing back the king?”
English NLT
Now Absalom, whom we anointed to rule over us, is dead. Let's ask David to come back and be our king again."
English NRSV 1989 - Only for website
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?"
English RSV (Revised Standard Version)
But Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why do you say nothing about bringing the king back?”
English TL (The Living Bible) (1971)
and Absalom, whom we made our king instead, chased him out of the country, but now Absalom is dead. Let's ask David to return and be our king again.“
English Tyndale 1537
And now he is fled out of the land for Absalom. But Absalom whom we anointed over us is dead in battle.