2 Samuel 19:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
my brethren ye [are], my bone and my flesh ye [are], and why are ye last to bring back the king?
English ASV
Ye are my brethren, ye are my bone and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king?
English Amplified
You are my kinsmen; you are my bone and my flesh. Why then are you the last to bring back the king?
English Amplified Classic Bible 1987
You are my kinsmen; you are my bone and my flesh. Why then are you the last to bring back the king?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
You are my brothers, my own flesh and blood. So why should you be the last to restore the king?’
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
You are my brothers, my flesh and blood. So why should you be the last to restore the king?’
English Darby 1890 : Public Domain
Ye are my brethren, ye are my bone and my flesh; and why will ye be the last to bring back the king?
English EASY 2024
You are my brothers! I belong to your family. So you should not be the last people to bring me back as your king.”
English ERV 2006 - Only For Website
You are my brothers, my family, so why are you the last tribe to bring the king back?'
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
You are my brothers; you are my bone and my flesh. Why then should you be the last to bring back the king?'
English GNT (Good News Translation)
You are my relatives, my own flesh and blood; why should you be the last to bring me back?”
English God's Word - GW 1995
You are my relatives, my own flesh and blood. Why should you be the last to bring back the king?'
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
You are my brothers, my flesh and blood. So why should you be the last to restore the king?'
English KJV 1611
Ye are my brethren, ye are my bones and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king?
English LSB
You are my brothers; you are my bone and my flesh. Why then should you be the last to have the king return?’
English MEV 2014 (Modern English Version)
You are my brother. You are my bone and my flesh. Why are you last to bring back the king?’
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
'You are my brothers; you are my bone and my flesh. Why then should you be the last to bring back the king?'
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
David sent word to the priests Zadok and Abiathar: "Say to the elders of Judah: 'Why should you be last to restore the king to his palace?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
You are my brothers — my very own flesh and blood! Why should you delay any further in bringing the king back?’
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You are my relatives. You are my own flesh and blood. So why should you be the last to bring me back?'
English NIV
You are my brothers, my own flesh and blood. So why should you be the last to bring back the king?'
English NKJ 1982
You are my brethren, you are my bone and my flesh. Why then are you the last to bring back the king?’
English NLT
Yet you are my relatives, my own tribe, my own flesh and blood! Why are you the last ones to welcome me back?"
English NRSV 1989 - Only for website
You are my kin, you are my bone and my flesh; why then should you be the last to bring back the king?'
English RSV (Revised Standard Version)
You are my kinsmen, you are my bone and my flesh; why then should you be the last to bring back the king?’
English TL (The Living Bible) (1971)
Yet you are my own brothers, my own tribe, my own flesh and blood!“
English Tyndale 1537
ye are my brethren, my bones and my flesh: wherefore then should ye be the last that should come to bring the king home again?