2 Samuel 19:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the salvation on that day becometh mourning to all the people, for the people hath heard on that day, saying, `The king hath been grieved for his son.`
English ASV
And the victory that day was turned into mourning unto all the people; for the people heard say that day, The king grieveth for his son.
English Amplified
So the victory that day was turned into mourning for all the people, for they heard it said, The king grieves for his son.
English Amplified Classic Bible 1987
So the victory that day was turned into mourning for all the people, for they heard it said, The king grieves for his son.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And that day’s victory was turned into mourning for all the people, because on that day they were told, “The king is grieving over his son.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
That day’s victory was turned into mourning for all the troops because on that day the troops heard, “The king is grieving over his son.”
English Darby 1890 : Public Domain
And the victory that day was [turned] into mourning for all the people; for the people heard say that day, The king is grieved for his son.
English EASY 2024
All the people heard the news that the king was very sad about his son's death. King David's army had won the battle, so everyone should have been very happy. But instead, they were all sad.
English ERV 2006 - Only For Website
So the joy of victory turned to sadness for everyone. It was a very sad day because the people heard, "The king is mourning for his son."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
So the victory that day was turned into mourning for all the people, for the people heard that day, "The king is grieving for his son."
English GNT (Good News Translation)
And so the joy of victory was turned into sadness for all of David's troops that day, because they heard that the king was mourning for his son.
English God's Word - GW 1995
The victory of that day was turned into mourning because all the troops heard that the king was grieving for his son.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
That day's victory was turned into mourning for all the troops because on that day the troops heard, "The king is grieving over his son."
English KJV 1611
And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son.
English LSB
And the salvation that day was turned to mourning for all the people, for the people heard it said that day, “The king is grieved for his son.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The victory that day was turned into mourning for all of the people, for the people heard that day, “The king is grieving for his son.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The victory that day was turned to mourning for all the people, for the people heard it said that day, "The king is grieved for his son."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Joab was told that the king was weeping and mourning for Absalom;
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So the victory of that day was turned to mourning as far as all the people were concerned. For the people heard on that day, “The king is grieved over his son.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The army had won a great battle that day. But their joy turned into sadness. That's because someone had told the troops, "The king is filled with sorrow because his son is dead."
English NIV
And for the whole army the victory that day was turned into mourning, because on that day the troops heard it said, "The king is grieving for his son."
English NKJ 1982
So the victory that day was turned into mourning for all the people. For the people heard it said that day, “The king is grieved for his son.”
English NLT
As the troops heard of the king's deep grief for his son, the joy of that day's victory was turned into deep sadness.
English NRSV 1989 - Only for website
So the victory that day was turned into mourning for all the troops; for the troops heard that day, "The king is grieving for his son."
English RSV (Revised Standard Version)
So the victory that day was turned into mourning for all the people; for the people heard that day, “The king is grieving for his son.”
English TL (The Living Bible) (1971)
As the people heard of the king's deep grief for his son, the joy of that day's wonderful victory was turned into deep sadness.
English Tyndale 1537
And the victory was turned that day into mourning unto all the people. For the people heard say that day, how the king sorrowed for his son,