2 Samuel 19:27 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and he uttereth slander against thy servant unto my lord the king, and my lord the king [is] as a messenger of God; and do thou that which is good in thine eyes,
English ASV
And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.
English Amplified
He has slandered your servant to my lord the king. But the king is as an angel of God; so do what is good in your eyes.
English Amplified Classic Bible 1987
He has slandered your servant to my lord the king. But the king is as an angel of God; so do what is good in your eyes.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
and he has slandered your servant to my lord the king. Yet my lord the king is like the angel of God, so do what is good in your eyes.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Ziba slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the angel of God, so do whatever you think best.
English Darby 1890 : Public Domain
And he has slandered thy servant to my lord the king; but my lord the king is as an angel of God; do therefore what is good in thy sight.
English EASY 2024
And he has told you lies about me. But you are like an angel of God. I know that you will do what you think is right.
English ERV 2006 - Only For Website
But my servant tricked me and said bad things about me. My lord and king, you are like an angel from God. Do whatever you think is right.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
He has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the angel of God; do therefore what seems good to you.
English GNT (Good News Translation)
He lied about me to Your Majesty, but you are like God's angel, so do what seems right to you.
English God's Word - GW 1995
He told you lies about me, Your Majesty. However, you are like God's Messenger. Do what you think is right.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Ziba slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the Angel of God, so do whatever you think best.
English KJV 1611
And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes.
English LSB
Moreover, he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is like the angel of God, therefore do what is good in your sight.
English MEV 2014 (Modern English Version)
But he has slandered your servant to my lord the king. Still my lord the king is as the angel of God, so do what seems best to you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Moreover, he has slandered your servant to my lord the king; but my lord the king is like the angel of God, therefore do what is good in your sight.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
He replied: "My lord the king, my servant betrayed me. For your servant, who is lame, said to him, 'Saddle the ass for me, that I may ride on it and go with the king.'
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
But my servant has slandered me to my lord the king. But my lord the king is like an angel of God. Do whatever seems appropriate to you.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He has told you lies about me. King David, you are like an angel of God. So do what pleases you.
English NIV
And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever pleases you.
English NKJ 1982
And he has slandered your servant to my lord the king, but my lord the king is like the angel of God. Therefore do what is good in your eyes.
English NLT
Ziba has slandered me by saying that I refused to come. But I know that you are like an angel of God, so do what you think is best.
English NRSV 1989 - Only for website
He has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the angel of God; do therefore what seems good to you.
English RSV (Revised Standard Version)
He has slandered your servant to my lord the king. But my lord the king is like the angel of God; do therefore what seems good to you.
English TL (The Living Bible) (1971)
But Ziba has slandered me by saying that I refused to come. But I know that you are as an angel of God, so do what you think best.
English Tyndale 1537
And he hath thereto complained on thy servant unto my lord the king. But my lord the king is as an Angel of God: do therefore what seemeth best in thine eyes.