2 Samuel 19:28 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
for all the house of my father have been nothing except men of death before my lord the king, and thou dost set thy servant among those eating at thy table, and what right have I any more -- even to cry any more unto the king?`
English ASV
For all my fathers house were but dead men before my lord the king; yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table. What right therefore have I yet that I should cry any more unto the king?
English Amplified
For all of my father's house were but doomed to death before my lord the king; yet you set your servant among those who ate at your own table. What right therefore have I to cry any more to the king?
English Amplified Classic Bible 1987
For all of my father's house were but doomed to death before my lord the king; yet you set your servant among those who ate at your own table. What right therefore have I to cry any more to the king?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
For all the house of my grandfather deserves death from my lord the king, yet you have set your servant among those who eat at your table. What further right, then, do I have to keep appealing to the king?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
For my grandfather’s entire family deserves death from my lord the king, but you set your servant among those who eat at your table. So what further right do I have to keep on making appeals to the king?”
English Darby 1890 : Public Domain
For all my father's house were but dead men before my lord the king; and thou didst set thy servant among them that eat at thine own table. What further right therefore have I? and for what should I cry any more to the king?
English EASY 2024
I know that you, my lord the king, would have been right to kill all my grandfather's family. We all deserved that punishment. But instead, you asked me to eat meals at your table. So it would not be right for me to ask you to do anything more for me.’
English ERV 2006 - Only For Website
You could have killed all my grandfather's family, but you did not do that. Instead, you included me among the people who eat at your own table. So I don't have a right to complain to the king about anything."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
For all my father's house were but men doomed to death before my lord the king, but you set your servant among those who eat at your table. What further right have I, then, to cry to the king?"
English GNT (Good News Translation)
All of my father's family deserved to be put to death by Your Majesty, but you gave me the right to eat at your table. I have no right to ask for any more favors from Your Majesty.”
English God's Word - GW 1995
You could have killed anyone in my entire family, Your Majesty. Instead, you've seated me with those who eat at your table. So I no longer have the right to complain to the king."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
For my grandfather's entire family deserves death from my lord the king, but you set your servant among those who eat at your table. So what further right do I have to keep on making appeals to the king?"
English KJV 1611
For all of my father's house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table. What right therefore have I yet to cry any more unto the king?
English LSB
For all my father’s household was nothing but men worthy of death before my lord the king; yet you set your servant among those who ate at your own table. What right do I have yet that I should complain anymore to the king?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
For all my father’s house were but dead men before my lord the king. Yet you set your servant among those who eat at your table. What right do I have to cry out any more to the king?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"For all my father's household was nothing but dead men before my lord the king; yet you set your servant among those who ate at your own table. What right do I have yet that I should complain anymore to the king?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But he slandered your servant before my lord the king. But my lord the king is like an angel of God. Do what you judge best.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
After all, there was no one in the entire house of my grandfather who did not deserve death from my lord the king. But instead you allowed me to eat at your own table! What further claim do I have to ask the king for anything?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
You should have put all of the members of my grandfather's family to death, including me. Instead, you always provided what I needed. So what right do I have to make any more appeals to you?"
English NIV
All my grandfather's descendants deserved nothing but death from my lord the king, but you gave your servant a place among those who eat at your table. So what right do I have to make any more appeals to the king?"
English NKJ 1982
For all my father’s house were but dead men before my lord the king. Yet you set your servant among those who eat at your own table. Therefore what right have I still to cry out anymore to the king?”
English NLT
All my relatives and I could expect only death from you, my lord, but instead you have honored me among those who eat at your own table! So how can I complain?"
English NRSV 1989 - Only for website
For all my father's house were doomed to death before my lord the king; but you set your servant among those who eat at your table. What further right have I, then, to appeal to the king?"
English RSV (Revised Standard Version)
For all my father's house were but men doomed to death before my lord the king; but you set your servant among those who eat at your table. What further right have I, then, to cry to the king?”
English TL (The Living Bible) (1971)
I and all my relatives could expect only death from you, but instead you have honored me among all those who eat at your own table! So how can I complain?“
English Tyndale 1537
For all my father's house were but dead men unto my lord the king: and yet didst thou put me among them that eat at thine own table. What right therefore have I yet, to cry any more unto the king?