2 Samuel 19:33 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and the king saith unto Barzillai, `Pass thou over with me, and I have sustained thee with me in Jerusalem.`
English ASV
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will sustain thee with me in Jerusalem.
English Amplified
And the king said to Barzillai, Come over with me, and I will provide for you with me in Jerusalem.
English Amplified Classic Bible 1987
And the king said to Barzillai, Come over with me, and I will provide for you with me in Jerusalem.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
The king said to Barzillai, “Cross over with me, and I will provide for you at my side in Jerusalem.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
The king said to Barzillai, “Cross over with me, and I’ll provide for you at my side in Jerusalem.”
English Darby 1890 : Public Domain
And the king said to Barzillai, Pass thou over with me, and I will maintain thee with me in Jerusalem.
English EASY 2024
King David said to him, ‘Come with me to live in Jerusalem. I will take care of you while you are with me there.’
English ERV 2006 - Only For Website
David said to Barzillai, "Come across the river with me. I will take care of you if you will live in Jerusalem with me."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And the king said to Barzillai, "Come over with me, and I will provide for you with me in Jerusalem."
English GNT (Good News Translation)
The king said to him, “Come with me to Jerusalem, and I will take care of you.”
English God's Word - GW 1995
The king told Barzillai, "Cross the river with me. I'll provide for you in Jerusalem."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
The king said to Barzillai, "Cross over with me, and I'll provide for you at my side in Jerusalem."
English KJV 1611
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem.
English LSB
And the king said to Barzillai, “You pass over with me and I will sustain you in Jerusalem with me.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
The king said to Barzillai, “Cross over with me and I will sustain you with me in Jerusalem.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
The king said to Barzillai, "You cross over with me and I will sustain you in Jerusalem with me."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
It was Barzillai, a very old man of eighty and very wealthy besides, who had provisioned the king during his stay in Mahanaim.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So the king said to Barzillai, “Cross over with me, and I will take care of you while you are with me in Jerusalem.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The king said to Barzillai, "Come across the river with me. Stay with me in Jerusalem. I'll take good care of you."
English NIV
The king said to Barzillai, "Cross over with me and stay with me in Jerusalem, and I will provide for you."
English NKJ 1982
And the king said to Barzillai, “Come across with me, and I will provide for you while you are with me in Jerusalem.”
English NLT
"Come across with me and live in Jerusalem," the king said to Barzillai. "I will take care of you there."
English NRSV 1989 - Only for website
The king said to Barzillai, "Come over with me, and I will provide for you in Jerusalem at my side."
English RSV (Revised Standard Version)
And the king said to Barzillai, “Come over with me, and I will provide for you with me in Jerusalem.”
English TL (The Living Bible) (1971)
“Come across with me and live in Jerusalem,“ the king said to Barzillai. “I will take care of you there.“
English Tyndale 1537
And the king said unto Berselai: come thou with me, that I may feed thee with me in Jerusalem.