2 Samuel 19:36 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
As a little thing, thy servant doth pass over the Jordan with the king, and why doth the king recompense me this recompense?
English ASV
Thy servant would but just go over the Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
English Amplified
Your servant will only go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?
English Amplified Classic Bible 1987
Your servant will only go over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Your servant could go with the king only a short distance past the Jordan; why should the king repay me with such a reward?
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Since your servant is only going with the king a little way across the Jordan, why should the king repay me with such a reward?
English Darby 1890 : Public Domain
Thy servant will go a little way over the Jordan with the king; and why should the king recompense it to me with this reward?
English EASY 2024
I will come across the river and I will travel a short way with you. But I cannot accept your kind gift.
English ERV 2006 - Only For Website
I don't need any of the things that you want to give me. I will cross the Jordan River with you.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king repay me with such a reward?
English GNT (Good News Translation)
I don't deserve such a great reward. So I will go just a little way with you beyond the Jordan.
English God's Word - GW 1995
I'll just cross the Jordan River with you. Why should you give me such a reward?
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Since your servant is only going with the king a little way across the Jordan, why should the king repay me with such a reward?
English KJV 1611
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward?
English LSB
Your servant would merely pass over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?
English MEV 2014 (Modern English Version)
Your servant is merely crossing over the Jordan with the king. Why should the king repay me with this reward?
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Your servant would merely cross over the Jordan with the king. Why should the king compensate me with this reward?
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I am now eighty years old. Can I distinguish between good and bad? Can your servant taste what he eats and drinks, or still appreciate the voices of singers and songstresses? Why should your servant be any further burden to my lord the king?
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I will cross the Jordan with the king and go a short distance. Why should the king reward me in this way?
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
"I'll go across the Jordan River with you for a little way. Why should you reward me by taking care of me?
English NIV
Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way?
English NKJ 1982
Your servant will go a little way across the Jordan with the king. And why should the king repay me with such a reward?
English NLT
Just to go across the river with you is all the honor I need!
English NRSV 1989 - Only for website
Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king recompense me with such a reward?
English RSV (Revised Standard Version)
Your servant will go a little way over the Jordan with the king. Why should the king recompense me with such a reward?
English TL (The Living Bible) (1971)
Just to go across the river with you is all the honor I need!
English Tyndale 1537
let thy servant go a little way over Jordan with the king: for why should the king render me such a reward?