2 Samuel 2:21 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And Abner saith to him, `Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and seize for thee one of the youths, and take to thee his armour;` and Asahel hath not been willing to turn aside from after him.
English ASV
And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armor. But Asahel would not turn aside from following him.
English Amplified
Abner said to him, Turn aside to your right or left, and seize one of the young men and take his armor. But Asahel would not turn aside from following him.
English Amplified Classic Bible 1987
Abner said to him, Turn aside to your right or left, and seize one of the young men and take his armor. But Asahel would not turn aside from following him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So Abner told him, “Turn to your right or to your left, seize one of the young men, and take his equipment for yourself.” But Asahel would not stop chasing him.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Abner said to him, “Turn to your right or left, seize one of the young soldiers, and take whatever you can get from him.” But Asahel would not stop chasing him.
English Darby 1890 : Public Domain
And Abner said to him, Turn thee aside, to thy right hand or to thy left, and lay hold of one of the young men, and take for thyself his armour. But Asahel would not turn aside from following him.
English EASY 2024
Then Abner said to him, ‘Turn away from me to the right or to the left. Then you can chase one of the young soldiers and you can take his weapons.’ But Asahel would not stop chasing after Abner.
English ERV 2006 - Only For Website
Abner didn't want to hurt Asahel, so he said to Asahel, "Stop chasing me—go after one of the young soldiers. You could easily take his armor for yourself." But Asahel refused to stop chasing Abner.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Abner said to him, "Turn aside to your right hand or to your left, and seize one of the young men and take his spoil." But Asahel would not turn aside from following him.
English GNT (Good News Translation)
“Stop chasing me!” Abner said. “Run after one of the soldiers and take what he has.” But Asahel kept on chasing him.
English God's Word - GW 1995
Abner told him, "Leave me alone! Catch one of the young men, and take his weapon." But Asahel refused to turn away from him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Abner said to him, "Turn to your right or left, seize one of the young soldiers, and take whatever you can get from him." But Asahel would not stop chasing him.
English KJV 1611
And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armor. But Asahel would not turn aside from following of him.
English LSB
So Abner said to him, “Turn to your right or to your left, and seize one of the young men for yourself, and take for yourself his spoil.” But Asahel was not willing to turn aside from following him.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Abner said to him, “Turn aside to your right or left, overtake one of the young men, and take his equipment for yourself,” but Asahel was not willing to desist.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So Abner said to him, "Turn to your right or to your left, and take hold of one of the young men for yourself, and take for yourself his spoil." But Asahel was not willing to turn aside from following him.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Abner said to him, "Turn right or left; seize one of the young men and take what you can strip from him." But Asahel would not desist from his pursuit.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Abner said to him, “Turn aside to your right or to your left. Capture one of the soldiers and take his equipment for yourself!” But Asahel was not willing to turn aside from following him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Then Abner said to him, "Turn to the right or the left. Fight one of the young men. Take his weapons away from him." But Asahel wouldn't stop chasing him.
English NIV
Then Abner said to him, "Turn aside to the right or to the left; take on one of the young men and strip him of his weapons." But Asahel would not stop chasing him.
English NKJ 1982
And Abner said to him, “Turn aside to your right hand or to your left, and lay hold on one of the young men and take his armor for yourself.” But Asahel would not turn aside from following him.
English NLT
"Go fight someone else!" Abner warned. "Take on one of the younger men and strip him of his weapons." But Asahel refused and kept right on chasing Abner.
English NRSV 1989 - Only for website
Abner said to him, "Turn to your right or to your left, and seize one of the young men, and take his spoil." But Asahel would not turn away from following him.
English RSV (Revised Standard Version)
Abner said to him, “Turn aside to your right hand or to your left, and seize one of the young men, and take his spoil.” But Asahel would not turn aside from following him.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Go after someone else!“ Abner warned. But Asahel refused and kept on coming.
English Tyndale 1537
Then said Abner: turn thee either to the right hand or to the left and catch one of the young men and take thee his spoil. But Asahel would not depart from him.