2 Samuel 20:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and David saith unto Abishai, `Now doth Sheba son of Bichri do evil to us more than Absalom; thou, take the servants of thy lord, and pursue after him, lest he have found for himself fenced cities, and delivered himself [from] our eye.`
English ASV
And David said to Abishai, Now will Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lords servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities, and escape out of our sight.
English Amplified
And David said to Abishai, Now will Sheba son of Bichri do us more harm than Absalom did. Take your lord's servants and pursue him, lest he get for himself fenced cities and snatch away our very eyes.
English Amplified Classic Bible 1987
And David said to Abishai, Now will Sheba son of Bichri do us more harm than Absalom did. Take your lord's servants and pursue him, lest he get for himself fenced cities and snatch away our very eyes.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom. Take your lord’s servants and pursue him, or he will find fortified cities and elude us. ”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So David said to Abishai, “Sheba son of Bichri will do more harm to us than Absalom. Take your lord’s soldiers and pursue him, or he will find fortified cities and elude us.”
English Darby 1890 : Public Domain
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom. Take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fortified cities and escape our sight.
English EASY 2024
Then David said to Abishai, ‘Bicri's son, Sheba, will cause us more trouble than Absalom did. Take my soldiers and chase after him. If you do not catch him, his people will hide in towns with strong walls. Then he will escape from us.’
English ERV 2006 - Only For Website
David said to Abishai, "Sheba son of Bicri is more dangerous to us than Absalom was. So take my officers and chase Sheba. Hurry before he gets into cities with walls. If he gets into the well-protected cities, we will not be able to get him."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom. Take your lord's servants and pursue him, lest he get himself to fortified cities and escape from us."
English GNT (Good News Translation)
So the king said to Abishai, “Sheba will give us more trouble than Absalom. Take my men and go after him, or else he may occupy some fortified towns and escape from us.”
English God's Word - GW 1995
David then told Abishai, "Sheba, son of Bichri, will do us more harm than Absalom. Take my men and go after him, or he will find some fortified cities and take the best ones for himself."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So David said to Abishai, "Sheba son of Bichri will do more harm to us than Absalom. Take your lord's soldiers and pursue him, or he will find fortified cities and elude us."
English KJV 1611
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us.
English LSB
And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord’s servants and pursue him, lest he find for himself fortified cities and deliver himself from our sight.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
So David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will cause more harm for us than Absalom. You take your lord’s servants and pursue after him. Otherwise, he will find fortified cities and escape from our sight.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
And David said to Abishai, "Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, so that he does not find for himself fortified cities and escape from our sight."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Then David said to Abishai: "Sheba, son of Bichri, may now do us more harm than Absalom did. Take your lord's servants and pursue him, lest he find fortified cities and take shelter while we look on."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Then David said to Abishai, “Now Sheba son of Bicri will cause greater disaster for us than Absalom did! Take your lord’s servants and pursue him. Otherwise he will secure fortified cities for himself and get away from us.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
David said to Abishai, "Sheba, the son of Bicri, will do more harm to us than Absalom ever did. Take my men and go after him. If you don't, he'll find cities that have high walls around them. He'll go into one of them and escape from us."
English NIV
David said to Abishai, "Now Sheba son of Bicri will do us more harm than Absalom did. Take your master's men and pursue him, or he will find fortified cities and escape from us."
English NKJ 1982
And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom. Take your lord’s servants and pursue him, lest he find for himself fortified cities, and escape us.”
English NLT
Then David said to Abishai, "That troublemaker Sheba is going to hurt us more than Absalom did. Quick, take my troops and chase after him before he gets into a fortified city where we can't reach him."
English NRSV 1989 - Only for website
David said to Abishai, "Now Sheba son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, or he will find fortified cities for himself, and escape from us."
English RSV (Revised Standard Version)
And David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom; take your lord's servants and pursue him, lest he get himself fortified cities, and cause us trouble.”
English TL (The Living Bible) (1971)
Then David said to Abishai, “That fellow Sheba is going to hurt us more than Absalom did. Quick, take my bodyguard and chase after him before he gets into a fortified city where we can't reach him.“
English Tyndale 1537
Wherefore the king said to Abisai: now shall Seba the son of Bochri be worse to us than Absalom. Take thou therefore thy lord's servants and follow after him: lest he get him walled cities and escape us.