2 Samuel 21:3 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
yea, David saith unto the Gibeonites, `What do I do for you? and with what do I make atonement? and bless ye the inheritance of Jehovah.`
English ASV
and David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?
English Amplified
So David said to the Gibeonites, What shall I do for you? How can I make atonement that you may bless the Lord's inheritance?
English Amplified Classic Bible 1987
So David said to the Gibeonites, What shall I do for you? How can I make atonement that you may bless the Lord's inheritance?
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So David asked the Gibeonites, “What shall I do for you? How can I make amends so that you may bless the inheritance of the Lord?”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
He asked the Gibeonites, “What should I do for you? How can I make atonement so that you will bring a blessing on the LORD’s inheritance?”
English Darby 1890 : Public Domain
And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? and with what shall I make atonement, that ye may bless the inheritance of Jehovah?
English EASY 2024
He asked them, ‘What can I do to help you? How can I make things right between us? I want you to bring the Lord 's blessing to his people again.’
English ERV 2006 - Only For Website
David said to the Gibeonites, "What can I do for you? What can I do to take away Israel's sin, so that you can bless the Lord's people?"
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? And how shall I make atonement, that you may bless the heritage of the LORD?"
English GNT (Good News Translation)
So David summoned the people of Gibeon and said to them, “What can I do for you? I want to make up for the wrong that was done to you, so that you will bless the Lord 's people.”
English God's Word - GW 1995
and asked them, "What can I do for you? What should I {give you} to make peace with you so that you will bless what belongs to the Lord?"
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
He asked the Gibeonites, "What should I do for you? How can I wipe out this guilt so that you will bring a blessing on the LORD's inheritance?"
English KJV 1611
Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD?
English LSB
Thus David said to the Gibeonites, “What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of Yahweh?”
English MEV 2014 (Modern English Version)
David said to the Gibeonites, “What must I do for you, and with what may I appease you that you may bless the inheritance of the Lord?”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Thus David said to the Gibeonites, "What should I do for you? And how can I make atonement that you may bless the inheritance of the LORD?"
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
David said to the Gibeonites, "What must I do for you and how must I make atonement, that you may bless the inheritance of the LORD?"
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
David said to the Gibeonites, “What can I do for you, and how can I make amends so that you will bless the LORD’s inheritance?”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
He asked them, "What would you like me to do for you? How can I make up for the wrong things that were done to you? I want you to be able to pray that the Lord will once again bless his land."
English NIV
David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make amends so that you will bless the LORD's inheritance?"
English NKJ 1982
Therefore David said to the Gibeonites, “What shall I do for you? And with what shall I make atonement, that you may bless the inheritance of the Lord?”
English NLT
David asked them, "What can I do for you to make amends? Tell me so that the LORD will bless his people again."
English NRSV 1989 - Only for website
David said to the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make expiation, that you may bless the heritage of the LORD?"
English RSV (Revised Standard Version)
And David said to the Gibeonites, “What shall I do for you? And how shall I make expiation, that you may bless the heritage of the Lord?”
English TL (The Living Bible) (1971)
David asked them, “What can I do for you to rid ourselves of this guilt and to induce you to ask God to bless us?“
English Tyndale 1537
Wherefore David said unto them: what shall I do for you? and wherewith shall I content you that ye may bless the inheritance of the LORD?