2 Samuel 24:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the heart of David smiteth him, after that he hath numbered the people, and David saith unto Jehovah, `I have sinned greatly in that which I have done, and now, O Jehovah, cause to pass away, I pray Thee, the iniquity of Thy servant, for I have acted very foolishly.`
English ASV
And Davids heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto Jehovah, I have sinned greatly in that which I have done: but now, O Jehovah, put away, I beseech thee, the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
English Amplified
But David's heart smote him after he had numbered the people. David said to the Lord, I have sinned greatly in what I have done. I beseech You, O Lord, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.
English Amplified Classic Bible 1987
But David's heart smote him after he had numbered the people. David said to the Lord, I have sinned greatly in what I have done. I beseech You, O Lord, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
After David had numbered the troops, his conscience was stricken and he said to the Lord, “I have sinned greatly in what I have done. Now, O Lord, I beg You to take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly.”
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
David’s conscience troubled him after he had taken a census of the troops. He said to the LORD, “I have sinned greatly in what I’ve done. Now, LORD, because I’ve been very foolish, please take away your servant’s guilt.”
English Darby 1890 : Public Domain
And David's heart smote him after he had numbered the people. And David said to Jehovah, I have sinned greatly in what I have done; and now, I beseech thee, Jehovah, put away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
English EASY 2024
David had counted the men who were able to fight in his army. But now he was sorry that he had done it. He said to the Lord, ‘What I have done was a great sin. Please forgive me, Lord. I have done a foolish thing.’
English ERV 2006 - Only For Website
David felt ashamed after he had counted the people and said to the Lord, "I have sinned greatly in what I did! Lord, I beg you, forgive me for my sin. I have been very foolish."
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
But David's heart struck him after he had numbered the people. And David said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, please take away the iniquity of your servant, for I have done very foolishly."
English GNT (Good News Translation)
But after David had taken the census, his conscience began to hurt, and he said to the Lord, “I have committed a terrible sin in doing this! Please forgive me. I have acted foolishly.”
English God's Word - GW 1995
After David counted the people, his conscience troubled him. David said to the Lord, "I have committed a terrible sin by what I have done. Lord, please forgive me because I have acted very foolishly."
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
David's conscience troubled him after he had taken a census of the troops. He said to the LORD, "I have sinned greatly in what I've done. Now, Lord, because I've been very foolish, please take away your servant's guilt."
English KJV 1611
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.
English LSB
Then David’s heart struck him after he had counted the people. So David said to Yahweh, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O Yahweh, please take away the iniquity of Your slave, for I have acted very foolishly.”
English MEV 2014 (Modern English Version)
Now the heart of David struck him after he had counted the people. David said to the Lord, “I have sinned greatly by what I have done. Now may the Lord take away the iniquity of your servant, for I have behaved very foolishly.”
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now David's heart troubled him after he had numbered the people. So David said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, please take away the iniquity of Your servant, for I have acted very foolishly."
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Afterward, however, David regretted having numbered the people, and said to the LORD: "I have sinned grievously in what I have done. But now, LORD, forgive the guilt of your servant, for I have been very foolish."
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
David felt guilty after he had numbered the army. David said to the LORD, “I have sinned greatly by doing this! Now, O LORD, please remove the guilt of your servant, for I have acted very foolishly.”
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
David felt sorry that he had counted the fighting men. So he said to the Lord, "I committed a great sin when I counted Judah and Israel's men. Lord, I beg you to take away my guilt. I've done a very foolish thing."
English NIV
David was conscience-stricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing."
English NKJ 1982
And David’s heart condemned him after he had numbered the people. So David said to the Lord, “I have sinned greatly in what I have done; but now, I pray, O Lord, take away the iniquity of Your servant, for I have done very foolishly.”
English NLT
But after he had taken the census, David's conscience began to bother him. And he said to the LORD, "I have sinned greatly and shouldn't have taken the census. Please forgive me, LORD, for doing this foolish thing."
English NRSV 1989 - Only for website
But afterward, David was stricken to the heart because he had numbered the people. David said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. But now, O LORD, I pray you, take away the guilt of your servant; for I have done very foolishly."
English RSV (Revised Standard Version)
But David's heart smote him after he had numbered the people. And David said to the Lord, “I have sinned greatly in what I have done. But now, O Lord, I pray thee, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly.”
English TL (The Living Bible) (1971)
But after he had taken the census, David's conscience began to bother him, and he said to the Lord, “What I did was very wrong. Please forgive this foolish wickedness of mine.“
English Tyndale 1537
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And he said unto the LORD: I have sinned exceedingly in that I have done. And now LORD take away the trespass of thy servant: for I have done foolishly.