2 Samuel 3:17 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And the word of Abner was with the elders of Israel, saying, `Heretofore ye have been seeking David for king over you,
English ASV
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, In times past ye sought for David to be king over you:
English Amplified
Abner talked with the seniors of Israel, saying, In times past you sought to make David king over you.
English Amplified Classic Bible 1987
Abner talked with the seniors of Israel, saying, In times past you sought to make David king over you.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Now Abner conferred with the elders of Israel and said, “In the past you sought David as your king.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Abner conferred with the elders of Israel: “In the past you wanted David to be king over you.
English Darby 1890 : Public Domain
Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, Ye sought for David aforetime to be king over you;
English EASY 2024
Then Abner talked to the leaders of Israel. He said, ‘For a long time you have wanted David to be your king.
English ERV 2006 - Only For Website
Abner sent this message to the leaders of Israel. He said, "You have been wanting to make David your king.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And Abner conferred with the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
English GNT (Good News Translation)
Abner went to the leaders of Israel and said to them, “For a long time you have wanted David to be your king.
English God's Word - GW 1995
Meanwhile, Abner sent the following message to the leaders of Israel: "For some time now you've wanted to make David your king.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Abner conferred with the elders of Israel: "In the past you wanted David to be king over you.
English KJV 1611
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you:
English LSB
Now Abner had consultation with the elders of Israel, saying, “In times past you were seeking for David to be king over you.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Abner had a word with the elders of Israel, “In days past, you were seeking David as king over you.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Now Abner had consultation with the elders of Israel, saying, "In times past you were seeking for David to be king over you.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Abner then said in discussion with the elders of Israel: "For a long time you have been seeking David as your king.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Abner advised the elders of Israel, “Previously you were wanting David to be your king.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Abner talked with the elders of Israel. He said, "For some time you have wanted to make David your king.
English NIV
Abner conferred with the elders of Israel and said, "For some time you have wanted to make David your king.
English NKJ 1982
Now Abner had communicated with the elders of Israel, saying, “In time past you were seeking for David to be king over you.
English NLT
Meanwhile, Abner had consulted with the leaders of Israel. "For some time now," he told them, "you have wanted to make David your king.
English NRSV 1989 - Only for website
Abner sent word to the elders of Israel, saying, "For some time past you have been seeking David as king over you.
English RSV (Revised Standard Version)
And Abner conferred with the elders of Israel, saying, “For some time past you have been seeking David as king over you.
English TL (The Living Bible) (1971)
Meanwhile, Abner consulted with the leaders of Israel and reminded them that for a long time they had wanted David as their king.
English Tyndale 1537
And Abner had communication with the elders of Israel, saying: ye have long gone about that David should be king over you.