2 Samuel 3:34 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
Thy hands not bound, And thy feet to fetters not brought nigh! As one falling before sons of evil -- Thou hast fallen!` and all the people add to weep over him.
English ASV
Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: As a man falleth before the children of iniquity, so didst thou fall. And all the people wept again over him.
English Amplified
Your hands were not bound or your feet put into fetters; as a man falls before wicked men, so you fell. And all the people wept again over him.
English Amplified Classic Bible 1987
Your hands were not bound or your feet put into fetters; as a man falls before wicked men, so you fell. And all the people wept again over him.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
Your hands were not bound, your feet were not fettered. As a man falls before the wicked, so also you fell.” And all the people wept over him even more.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
Your hands were not bound, your feet not placed in bronze shackles. You fell like one who falls victim to criminals. And all the people wept over him even more.
English Darby 1890 : Public Domain
Thy hands were not bound, Nor thy feet put into fetters; As a man falleth before wicked men, Fellest thou! And all the people wept again over him.
English EASY 2024
Nobody had tied your hands. Nobody had put chains on your feet. It was murder by wicked people that killed you.’ Then all the people started to weep again for Abner.
English ERV 2006 - Only For Website
Abner, your hands were not tied. Your feet were not put in chains. No, Abner, evil men killed you!" Then all the people cried again for Abner.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Your hands were not bound; your feet were not fettered; as one falls before the wicked you have fallen." And all the people wept again over him.
English GNT (Good News Translation)
His hands were not tied, And his feet were not bound; He died like someone killed by criminals!” And the people wept for him again.
English God's Word - GW 1995
Your hands were not tied. Your feet were not chained. You fell as one falls in front of wicked men. And all the people continued to cry for him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
Your hands were not bound, your feet not placed in bronze [shackles]. You fell like one who falls victim to criminals. And all the people wept over him even more.
English KJV 1611
Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him.
English LSB
Your hands were not bound, nor your feet put in fetters; As one falls before the unrighteous, you have fallen.” And all the people continued to weep over him.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Your hands were not bound, and your feet were not put in fetters; as a man falls before the wicked, so you have fallen.” And all of the people continued to weep over him.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
"Your hands were not bound, nor your feet put in fetters; As one falls before the wicked, you have fallen." And all the people wept again over him.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
Your hands were not bound with chains, nor your feet placed in fetters; As men fall before the wicked, you fell." And all the people continued to weep for him.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
Your hands were not bound, and your feet were not put into irons. You fell the way one falls before criminals.” All the people wept over him again.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
His hands were not tied. His feet were not chained. He died as if he had been killed by evil people." All of the people sobbed over Abner again.
English NIV
Your hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before wicked men." And all the people wept over him again.
English NKJ 1982
Your hands were not bound Nor your feet put into fetters; As a man falls before wicked men, so you fell.” Then all the people wept over him again.
English NLT
Your hands were not bound; your feet were not chained. No, you were murdered--the victim of a wicked plot." All the people wept again for Abner.
English NRSV 1989 - Only for website
Your hands were not bound, your feet were not fettered; as one falls before the wicked you have fallen." And all the people wept over him again.
English RSV (Revised Standard Version)
Your hands were not bound, your feet were not fettered; as one falls before the wicked you have fallen.” And all the people wept again over him.
English TL (The Living Bible) (1971)
“Your hands were not bound, Your feet were not tied—You were murdered—The victim of a wicked plot.“ And all the people wept again for him.
English Tyndale 1537
Thy hands were not manacled nor thy feet brought into gyves: but as men fall before wicked children, so fellest thou. And all the people wept yet more over him.