2 Samuel 4:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and thither they have come, unto the midst of the house, taking wheat, and they smite him unto the fifth [rib], and Rechab and Baanah his brother have escaped;
English ASV
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him in the body: and Rechab and Baanah his brother escaped.
English Amplified
And they came into the interior of the house as though they were delivering wheat, and they smote him in the body; and Rechab and Baanah his brother escaped.
English Amplified Classic Bible 1987
And they came into the interior of the house as though they were delivering wheat, and they smote him in the body; and Rechab and Baanah his brother escaped.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
They entered the interior of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Rechab and his brother Baanah slipped away.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
They entered the interior of the house as if to get wheat and stabbed him in the stomach. Then Rechab and his brother Baanah escaped.
English Darby 1890 : Public Domain
And they came thither into the midst of the house, [as though] they would fetch wheat; and they smote him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped.
English EASY 2024
They went into the house as if they wanted to get some wheat. But they pushed knives into Ish-Bosheth's stomach. Then Rekab and his brother Baanah escaped.
English ERV 2006 - Only For Website
Recab and Baanah came into the house as if they were going to get some wheat. Ish Bosheth was lying on his bed in his bedroom, and they stabbed and killed him. Then they cut off his head and took it with them. They traveled all night on the road through the Jordan Valley.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And they came into the midst of the house as if to get wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Rechab and Baanah his brother escaped.
English GNT (Good News Translation)
The woman at the door had become drowsy while she was sifting wheat and had fallen asleep, so Rechab and Baanah slipped in.
English God's Word - GW 1995
when they came into the house as though they were going to get some flour. Instead, they stabbed him in the belly. Then Rechab and his brother Baanah escaped.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
They entered the interior of the house as if to get wheat and stabbed him in the stomach. Then Rechab and his brother Baanah escaped.
English KJV 1611
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped.
English LSB
They came to the middle of the house as if to get wheat, and they struck him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped.
English MEV 2014 (Modern English Version)
They entered the house as if to get wheat and stabbed him in the abdomen. Then Rekab and his brother Baanah fled to safety.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
They came to the middle of the house as if to get wheat, and they struck him in the belly; and Rechab and Baanah his brother escaped.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
The portress of the house had dozed off while sifting wheat, and was asleep. So Rechab and his brother Baanah slipped past
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
They entered the house under the pretense of getting wheat and mortally wounded him in the stomach. Then Recab and his brother Baanah escaped.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
Recab and his brother Baanah went into the inside part of the house. They acted as if they were going to get some wheat. Instead, they stabbed Ish-Bosheth in the stomach. Then they slipped away.
English NIV
They went into the inner part of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Recab and his brother Baanah slipped away.
English NKJ 1982
And they came there, all the way into the house, as though to get wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Rechab and Baanah his brother escaped.
English NLT
The doorkeeper, who had been sifting wheat, became drowsy and fell asleep. So Recab and Baanah slipped past the doorkeeper, went into Ishbosheth's bedroom, and stabbed him in the stomach. Then they escaped.
English NRSV 1989 - Only for website
They came inside the house as though to take wheat, and they struck him in the stomach; then Rechab and his brother Baanah escaped.
English RSV (Revised Standard Version)
And behold, the doorkeeper of the house had been cleaning wheat, but she grew drowsy and slept; so Rechab and Baanah his brother slipped in.
English TL (The Living Bible) (1971)
They walked into the kitchen as though to get a sack of wheat,
English Tyndale 1537
And behold they came into the house as though they would have bought wheat, and smote him under the short ribs and fled.