2 Samuel 6:16 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
and it hath come to pass, the ark of Jehovah hath come in to the city of David, and Michal daughter of Saul, hath looked through the window, and seeth king David moving and dancing before Jehovah, and despiseth him in her heart.
English ASV
And it was so, as the ark of Jehovah came into the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out at the window, and saw king David leaping and dancing before Jehovah; and she despised him in her heart.
English Amplified
As the ark of the Lord came into the City of David, Michal, Saul's daughter [David's wife], looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the Lord, and she despised him in her heart.
English Amplified Classic Bible 1987
As the ark of the Lord came into the City of David, Michal, Saul's daughter [David's wife], looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the Lord, and she despised him in her heart.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
As the ark of the Lord was entering the City of David, Saul’s daughter Michal looked down from a window and saw King David leaping and dancing before the Lord, and she despised him in her heart.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
As the ark of the LORD was entering the city of David, Saul’s daughter Michal looked down from the window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart.
English Darby 1890 : Public Domain
And as the ark of Jehovah came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked through a window, and saw king David leaping and dancing before Jehovah; and she despised him in her heart.
English EASY 2024
While they were bringing the Lord 's Covenant Box into the City of David, Saul's daughter Michal looked out through a window. She saw what King David was doing. He was jumping and dancing to worship the Lord. Michal felt ashamed of him.
English ERV 2006 - Only For Website
Saul's daughter Michal was looking out the window. While the Lord's Holy Box was being carried into the city, David was jumping and dancing before the Lord. Michal saw this, and she was upset at David.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
As the ark of the LORD came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart.
English GNT (Good News Translation)
As the Box was being brought into the city, Michal, Saul's daughter, looked out of the window and saw King David dancing and jumping around in the sacred dance, and she was disgusted with him.
English God's Word - GW 1995
When the ark of the Lord came to the City of David, Saul's daughter Michal looked out of a window and saw King David leaping and dancing in the Lord's presence, so she despised him.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
As the ark of the LORD was entering the city of David, Saul's daughter Michal looked down from the window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart.
English KJV 1611
And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
English LSB
Then it happened as the ark of Yahweh came into the city of David, that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and dancing before Yahweh; and she despised him in her heart.
English MEV 2014 (Modern English Version)
When the ark of the Lord entered the City of David, Michal the daughter of Saul looked down from the window, and upon seeing King David leaping and dancing before the Lord, she thought contemptuously of him in her mind.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Then it happened as the ark of the LORD came into the city of David that Michal the daughter of Saul looked out of the window and saw King David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
As the ark of the LORD was entering the City of David, Saul's daughter Michal looked down through the window and saw King David leaping and dancing before the LORD, and she despised him in her heart.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
As the ark of the LORD entered the City of David, Saul’s daughter Michal looked out the window. When she saw King David leaping and dancing before the LORD, she despised him.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
The ark of the Lord was brought into the City of David. Saul's daughter Michal was watching from a window. She saw King David leaping and dancing in the sight of the Lord. That made her hate him in her heart.
English NIV
As the ark of the LORD was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the LORD, she despised him in her heart.
English NKJ 1982
Now as the ark of the Lord came into the City of David, Michal, Saul’s daughter, looked through a window and saw King David leaping and whirling before the Lord; and she despised him in her heart.
English NLT
But as the Ark of the LORD entered the City of David, Michal, the daughter of Saul, looked down from her window. When she saw King David leaping and dancing before the LORD, she was filled with contempt for him.
English NRSV 1989 - Only for website
As the ark of the LORD came into the city of David, Michal daughter of Saul looked out of the window, and saw King David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart.
English RSV (Revised Standard Version)
As the ark of the Lord came into the city of David, Michal the daughter of Saul looked out of the window, and saw King David leaping and dancing before the Lord; and she despised him in her heart.
English TL (The Living Bible) (1971)
(But as the procession came into the city, Michal, Saul's daughter, watched from a window and saw King David leaping and dancing before the Lord; and she was filled with contempt for him.)
English Tyndale 1537
And as the ark of the LORD came into the city of David, Michol Saul's daughter looked thorow a window and saw king David spring and dance before the LORD, and therefore despised him in her heart.