2 Samuel 6:21 — Compare Translations

27 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
And David saith unto Michal, `-- Before Jehovah, who fixed on me above thy father, and above all his house, to appoint me leader over the people of Jehovah, and over Israel, -- yea, I played before Jehovah;
English ASV
And David said unto Michal, It was before Jehovah, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Jehovah, over Israel: therefore will I play before Jehovah.
English Amplified
David said to Michal, It was before the Lord, Who chose me above your father and all his house to appoint me as prince over Israel, the people of the Lord. Therefore will I make merry [in pure enjoyment] before the Lord.
English Amplified Classic Bible 1987
David said to Michal, It was before the Lord, Who chose me above your father and all his house to appoint me as prince over Israel, the people of the Lord. Therefore will I make merry [in pure enjoyment] before the Lord.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
But David said to Michal, “I was dancing before the Lord, who chose me over your father and all his house when He appointed me ruler over the Lord’s people Israel. I will celebrate before the Lord,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
David replied to Michal, “It was before the LORD who chose me over your father and his whole family to appoint me ruler over the LORD’s people Israel. I will dance before the LORD,
English Darby 1890 : Public Domain
And David said to Michal, It was before Jehovah, who chose me rather than thy father, and than all his house, to appoint me ruler over the people of Jehovah, over Israel; and I played before Jehovah.
English EASY 2024
David said to Michal, ‘I was worshipping the Lord with joy! It was the Lord who chose me to be the ruler of his people, Israel. He chose me instead of your father or any of his family.
English ERV 2006 - Only For Website
Then David said to Michal, "The Lord chose me, not your father or anyone from his family. The Lord chose me to be leader of his people, the Israelites. So I will continue dancing and celebrating in front of the Lord.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
And David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me above your father and above all his house, to appoint me as prince over Israel, the people of the LORD- and I will make merry before the LORD.
English GNT (Good News Translation)
David answered, “I was dancing to honor the Lord, who chose me instead of your father and his family to make me the leader of his people Israel. And I will go on dancing to honor the Lord,
English God's Word - GW 1995
David answered Michal, "{I didn't dance in front of the slave girls but} in front of the Lord. He chose me rather than your father or anyone in your father's house, and he appointed me leader of Israel, the Lord's people. I will celebrate in the Lord's presence,
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
David replied to Michal, "I was dancing before the LORD who chose me over your father and his whole family to appoint me ruler over the LORD's people Israel. I will celebrate before the LORD,
English KJV 1611
And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD.
English LSB
So David said to Michal, “It was before Yahweh, who chose me above your father and above all his house, to appoint me ruler over the people of Yahweh, over Israel; therefore I will celebrate before Yahweh.
English MEV 2014 (Modern English Version)
Then David responded to Michal, “It was before the Lord, who chose me over your father and over everyone in his household, to appoint me ruler over the people of the Lord, over Israel. I was celebrating before the Lord.
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
So David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me above your father and above all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel; therefore I will celebrate before the LORD.
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
But David replied to Michal: "I was dancing before the LORD. As the LORD lives, who preferred me to your father and his whole family when he appointed me commander of the LORD'S people, Israel, not only will I make merry before the LORD,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
David replied to Michal, “It was before the LORD! I was celebrating before the LORD, who chose me over your father and his entire family and appointed me as leader over the LORD’s people Israel.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
David said to Michal, "I did it to honor the Lord. He chose me instead of your father or anyone else in Saul's family. He appointed me ruler over his people Israel. I will celebrate in honor of the Lord.
English NIV
David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed me ruler over the LORD's people Israel-I will celebrate before the LORD.
English NKJ 1982
So David said to Michal, “ It was before the Lord, who chose me instead of your father and all his house, to appoint me ruler over the people of the Lord, over Israel. Therefore I will play music before the Lord.
English NLT
David retorted to Michal, "I was dancing before the LORD, who chose me above your father and his family! He appointed me as the leader of Israel, the people of the LORD. So I am willing to act like a fool in order to show my joy in the LORD.
English NRSV 1989 - Only for website
David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me in place of your father and all his household, to appoint me as prince over Israel, the people of the LORD, that I have danced before the LORD.
English RSV (Revised Standard Version)
And David said to Michal, “It was before the Lord, who chose me above your father, and above all his house, to appoint me as prince over Israel, the people of the Lord —and I will make merry before the Lord.
English TL (The Living Bible) (1971)
David retorted, “I was dancing before the Lord who chose me above your father and his family and who appointed me as leader of Israel, the people of the Lord! So I am willing to act like a fool in order to show my joy in the Lord.
English Tyndale 1537
But David said again to Michol, I will make sport before the LORD which chose me before thy father and before all his kin, commanding me to be ruler over all his people Israel.