2 Thessalonians 1:6 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
since [it is] a righteous thing with God to give back to those troubling you -- trouble,
English ASV
if so be that it is righteous thing with God to recompense affliction to them that afflict you,
English Amplified
[It is a fair decision] since it is a righteous thing with God to repay with distress and affliction those who distress and afflict you,
English Amplified Classic Bible 1987
[It is a fair decision] since it is a righteous thing with God to repay with distress and affliction those who distress and afflict you,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
After all, it is only right for God to repay with affliction those who afflict you,
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
since it is just for God to repay with affliction those who afflict you
English Darby 1890 : Public Domain
if at least [it is a] righteous thing with God to render tribulation to those that trouble you,
English EASY 2024
God will punish those people who are causing trouble for you. He will cause trouble for them. That is right and fair.
English ERV 2006 - Only For Website
God will do what is right. He will punish those who are causing you trouble.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
since indeed God considers it just to repay with affliction those who afflict you,
English GNT (Good News Translation)
God will do what is right: he will bring suffering on those who make you suffer,
English God's Word - GW 1995
Certainly, it is right for God to give suffering to those who cause you to suffer.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
since it is righteous for God to repay with affliction those who afflict you,
English KJV 1611
Seeing it is a righteous thing with God to recompense tribulation to them that trouble you;
English LSB
Since it is right for God to repay with affliction those who afflict you,
English MEV 2014 (Modern English Version)
It is a righteous matter with God to repay with tribulation those who trouble you,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
For after all it is only just for God to repay with affliction those who afflict you,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
For it is surely just on God's part to repay with afflictions those who are afflicting you,
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
For it is right for God to repay with affliction those who afflict you,
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
God is fair. He will pay back trouble to those who give you trouble.
English NIV
God is just: He will pay back trouble to those who trouble you
English NKJ 1982
since it is a righteous thing with God to repay with tribulation those who trouble you,
English NLT
and in his justice he will punish those who persecute you.
English NRSV 1989 - Only for website
For it is indeed just of God to repay with affliction those who afflict you,
English Passion Translation Bible 2020
It is right and just for God to trouble your troublers
English RSV (Revised Standard Version)
since indeed God deems it just to repay with affliction those who afflict you,
English TL (The Living Bible) (1971)
while at the same time he is preparing judgment and punishment for those who are hurting you.
English Tyndale 1537
It is verily(For it is) a righteous thing with God, to recompense tribulation to them that trouble you: