2 Timothy 1:3 — Compare Translations

28 translations compared side by side

English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
I am thankful to God, whom I serve from progenitors in a pure conscience, that unceasingly I have remembrance concerning thee in my supplications night and day,
English ASV
I thank God, whom I serve from my forefathers in a pure conscience, how unceasing is my remembrance of thee in my supplications, night and day
English Amplified
I thank God Whom I worship with a pure conscience, in the spirit of my fathers, when without ceasing I remember you night and day in my prayers,
English Amplified Classic Bible 1987
I thank God Whom I worship with a pure conscience, in the spirit of my fathers, when without ceasing I remember you night and day in my prayers,
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
I thank God, whom I serve with a clear conscience as did my forefathers, as I constantly remember you night and day in my prayers.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
I thank God, whom I serve with a clear conscience as my ancestors did, when I constantly remember you in my prayers night and day.
English Darby 1890 : Public Domain
I am thankful to God, whom I serve from [my] forefathers with pure conscience, how unceasingly I have the remembrance of thee in my supplications night and day,
English EASY 2024
Like my ancestors, I serve God in a good way, that I know is right. When I pray to God, at night and during the day, I always remember to pray for you. And I thank God for you.
English ERV 2006 - Only For Website
I always remember you in my prayers day and night. And in these prayers I thank God for you. He is the God my ancestors served, and I have always served him with a clear conscience.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
I thank God whom I serve, as did my ancestors, with a clear conscience, as I remember you constantly in my prayers night and day.
English GNT (Good News Translation)
I give thanks to God, whom I serve with a clear conscience, as my ancestors did. I thank him as I remember you always in my prayers night and day.
English God's Word - GW 1995
I constantly remember you in my prayers night and day when I thank God, whom I serve with a clear conscience as my ancestors did.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
I thank God, whom I serve with a clear conscience as my forefathers did, when I constantly remember you in my prayers night and day.
English KJV 1611
I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of thee in my prayers night and day;
English LSB
I am grateful to God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I unceasingly remember you in my prayers night and day,
English MEV 2014 (Modern English Version)
I thank God, whom I serve with a pure conscience as my forefathers did, as I continually remember you in my prayers night and day,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
I thank God, whom I serve with a clear conscience the way my forefathers did, as I constantly remember you in my prayers night and day,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
I am grateful to God, whom I worship with a clear conscienceas my ancestors did, as I remember you constantly in my prayers, night and day.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
I am thankful to God, whom I have served with a clear conscience as my ancestors did, when I remember you in my prayers as I do constantly night and day.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
I serve God, knowing that what I have done is right. That is how our people served him long ago. Night and day I thank God for you. Night and day I always remember you in my prayers.
English NIV
I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
English NKJ 1982
I thank God, whom I serve with a pure conscience, as my forefathers did, as without ceasing I remember you in my prayers night and day,
English NLT
Timothy, I thank God for you. He is the God I serve with a clear conscience, just as my ancestors did. Night and day I constantly remember you in my prayers.
English NRSV 1989 - Only for website
I am grateful to God-- whom I worship with a clear conscience, as my ancestors did-- when I remember you constantly in my prayers night and day.
English Passion Translation Bible 2020
You know that I’ve been called to serve the God of my fathers with a clean conscience. Night and day I pray constantly for you, building a memorial for you with my prayers.
English RSV (Revised Standard Version)
I thank God whom I serve with a clear conscience, as did my fathers, when I remember you constantly in my prayers.
English TL (The Living Bible) (1971)
How I thank God for you, Timothy. I pray for you every day, and many times during the long nights I beg my God to bless you richly. He is my fathers' God and mine, and my only purpose in life is to please him.
English Tyndale 1537
I thank God, whom I serve from mine elders with pure conscience, that without ceasing I make mention of thee in my prayers night and day,