2 Timothy 1:8 — Compare Translations
28 translations compared side by side
English (YLT) 1898 Young's Literal Translation by Robert Young
therefore thou mayest not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner, but do thou suffer evil along with the good news according to the power of God,
English ASV
Be not ashamed therefore of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but suffer hardship with the gospel according to the power of God;
English Amplified
Do not blush or be ashamed then, to testify to and for our Lord, nor of me, a prisoner for His sake, but [with me] take your share of the suffering [to which the preaching] of the Gospel [may expose you, and do it] in the power of God.
English Amplified Classic Bible 1987
Do not blush or be ashamed then, to testify to and for our Lord, nor of me, a prisoner for His sake, but [with me] take your share of the suffering [to which the preaching] of the Gospel [may expose you, and do it] in the power of God.
English Berean Standard Bible (BSB) 2025
So do not be ashamed of the testimony of our Lord, or of me, His prisoner. Instead, join me in suffering for the gospel by the power of God.
English CSB 2017 - Christian Standard Bible
So don’t be ashamed of the testimony about our Lord, or of me his prisoner. Instead, share in suffering for the gospel, relying on the power of God.
English Darby 1890 : Public Domain
Be not therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner; but suffer evil along with the glad tidings, according to the power of God;
English EASY 2024
So do not be ashamed of the message about our Lord that we tell people. And do not be ashamed of me because I am in a prison. I am a prisoner because I serve Christ. You must understand that you will have trouble because you tell people the good news about Jesus Christ. So be ready to have the same kind of trouble as I have. Let God make you strong when you have trouble.
English ERV 2006 - Only For Website
So don't be ashamed to tell people about our Lord Jesus. And don't be ashamed of me—I am in prison for the Lord. But suffer with me for the Good News. God gives us the strength to do that.
English ESV 2016 == The Holy Bible, English Standard Version. ESV® Text Edition: 2016. Copyright © 2001 by Crossway Bibles
Therefore do not be ashamed of the testimony about our Lord, nor of me his prisoner, but share in suffering for the gospel by the power of God,
English GNT (Good News Translation)
Do not be ashamed, then, of witnessing for our Lord; neither be ashamed of me, a prisoner for Christ's sake. Instead, take your part in suffering for the Good News, as God gives you the strength for it.
English God's Word - GW 1995
So never be ashamed to tell others about our Lord or be ashamed of me, his prisoner. Instead, by God's power, join me in suffering for the sake of the Good News.
English HCSB 2004 - Copyrighted Only For Website
So don't be ashamed of the testimony about our Lord, or of me His prisoner. Instead, share in suffering for the gospel, relying on the power of God,
English KJV 1611
Be not thou therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be thou partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;
English LSB
Therefore do not be ashamed of either the witness about our Lord or me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God,
English MEV 2014 (Modern English Version)
So do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me, His prisoner. But share in the sufferings of the gospel by the power of God,
English NASB (New American Standard Bible - NASB 1995)
Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord or of me His prisoner, but join with me in suffering for the gospel according to the power of God,
English NASU 1989 - New American Standard Update - Only for Website
So do not be ashamed of your testimony to our Lord, nor of me, a prisoner for his sake; but bear your share of hardship for the gospel with the strength that comes from God.
English NET Bible - 2005 (New English Translation)
So do not be ashamed of the testimony about our Lord or of me, a prisoner for his sake, but by God’s power accept your share of suffering for the gospel.
English NIRV 1996 - Copyrighted only for Website
So don't be ashamed to give witness about our Lord. And don't be ashamed of me, his prisoner. Instead, join with me as I suffer for the good news. God's power will help us do that.
English NIV
So do not be ashamed to testify about our Lord, or ashamed of me his prisoner. But join with me in suffering for the gospel, by the power of God,
English NKJ 1982
Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me His prisoner, but share with me in the sufferings for the gospel according to the power of God,
English NLT
So you must never be ashamed to tell others about our Lord. And don't be ashamed of me, either, even though I'm in prison for Christ. With the strength God gives you, be ready to suffer with me for the proclamation of the Good News.
English NRSV 1989 - Only for website
Do not be ashamed, then, of the testimony about our Lord or of me his prisoner, but join with me in suffering for the gospel, relying on the power of God,
English Passion Translation Bible 2020
So never be ashamed of the testimony of our Lord, nor be embarrassed over my imprisonment, but overcome every evil by the revelation of the power of God!
English RSV (Revised Standard Version)
Do not be ashamed then of testifying to our Lord, nor of me his prisoner, but share in suffering for the gospel in the power of God,
English TL (The Living Bible) (1971)
If you will stir up this inner power, you will never be afraid to tell others about our Lord or to let them know that I am your friend even though I am here in jail for Christ's sake. You will be ready to suffer with me for the Lord, for he will give you strength in suffering.
English Tyndale 1537
Be not ashamed to testify our Lord, neither be ashamed of me, which am bound for his sake:(his prisoner) but suffer (thou) adversity with the gospel(gospell) also thorow(according to) the power of God,